620 lines
16 KiB
Plaintext
620 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_payment
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:58+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||
msgid "Scheduled date if fixed"
|
||
msgstr "Дата по плану, если задана"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,currency:0
|
||
msgid "Partner Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Set to draft"
|
||
msgstr "Установить в 'Черновик'"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,mode:0
|
||
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: field:payment.line,info_owner:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Owner Account"
|
||
msgstr "Владелец счета"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
||
"minus the amount which is already in payment order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
|
||
"минус сумма, указанная в платежном поручении"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
||
"directly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Preferred date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.line,state:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Свободно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Проводки"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Срок"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Account Entry Line"
|
||
msgstr "Проводка по счету"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
|
||
msgid "_Add to payment order"
|
||
msgstr "Добавить к платежному поручению"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
msgid "Execution date:"
|
||
msgstr "Дата исполнения:"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Total in Company Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
|
||
msgid "New Payment Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
#: field:payment.order,reference:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
||
msgid "Payment Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Directly"
|
||
msgstr "Непосредственно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment Line"
|
||
msgstr "Позиция платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
|
||
msgid "Suitable bank types"
|
||
msgstr "Пригодные типы банков"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
msgid "Amount Total"
|
||
msgstr "Итоговая сумма"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Подтверждено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
||
msgid "Invoice Effective Date"
|
||
msgstr "Счет действителен до"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||
msgid "Payment lines"
|
||
msgstr "Позиции платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.line,state:0
|
||
msgid "Structured"
|
||
msgstr "Структурировано"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Transaction Information"
|
||
msgstr "Информация транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
||
#: view:payment.mode:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Действительно до"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
||
msgid "Invoice Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
||
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
||
"scheduled date of execution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Всего по дебету"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||
msgid "Execution date"
|
||
msgstr "Дата исполнения"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Fixed date"
|
||
msgstr "Фиксированная дата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,info_partner:0
|
||
msgid "Destination Account"
|
||
msgstr "Счет назначения"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Desitination Account"
|
||
msgstr "Счет назначения"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
|
||
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
|
||
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
msgid "Currency Amount Total"
|
||
msgstr "Итоговая сумма в валюте"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Make Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,state:0
|
||
msgid "Communication Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
|
||
msgid "Payment Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,communication:0
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Связь"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "Срок"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||
msgid "Amount to be paid"
|
||
msgstr "Сумма к оплате"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||
msgid "Address of the Main Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,name:0
|
||
msgid "Mode of Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.type:0
|
||
#: help:payment.type,name:0
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "Способ оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||
msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,partner_id:0
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||
msgid "The successor message of Communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,info_partner:0
|
||
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Всего кредит"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
|
||
msgid "Populate payment"
|
||
msgstr "Заполнить платеж"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
|
||
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
|
||
msgid "Payment Lines"
|
||
msgstr "Позиции платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Даат платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Срок платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Import payment lines"
|
||
msgstr "Импорт позиций платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.type,code:0
|
||
msgid "Specify the Code for Payment Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||
msgid "Amount to pay"
|
||
msgstr "Сумма к оплате"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,amount:0
|
||
msgid "Amount in Company Currency"
|
||
msgstr "Сумма в валюте компании"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,partner_id:0
|
||
msgid "The Ordering Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.type,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,name:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr "Ваша ссылка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment order"
|
||
msgstr "Платежное поручение"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Общая информация"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Выполнено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Select Invoices to Pay"
|
||
msgstr "Выбрать счета для оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
"символов !"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Заплатить"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
||
msgid "Payment Order"
|
||
msgstr "Платежное поручение"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
|
||
msgid "Draft Payment Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,amount:0
|
||
msgid "Payment amount in the company currency"
|
||
msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_view:populate_payment,init:0
|
||
msgid "Search Payment lines"
|
||
msgstr "Поиск платежей"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||
msgstr "Сумма в валюте партнера"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||
msgid "Communication 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||
msgid "Destination Bank account"
|
||
msgstr "Банковский счет назначегия"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
||
#: rml:payment.order:0
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Банковский счёт"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Confirm Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,company_currency:0
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "Валюта компании"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Платеж"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||
msgid "Entry line"
|
||
msgstr "Проводка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,communication:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
||
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.mode,name:0
|
||
#: field:payment.type,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
|
||
msgid "_Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Entry Information"
|
||
msgstr "Информация проводки"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
|
||
msgid "Populate Statement with Payment lines"
|
||
msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,order_id:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
|
||
msgid "Payment Orders to Validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
|
||
#: field:payment.mode,type:0
|
||
msgid "Payment type"
|
||
msgstr "Тип платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,type:0
|
||
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
||
#: field:payment.order,mode:0
|
||
msgid "Payment mode"
|
||
msgstr "Режим платежа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.mode,journal:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Книга"
|