2653 lines
66 KiB
Plaintext
2653 lines
66 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 04:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bluce <igamall@yahoo.com.tw>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 05:48+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage all product repairs.\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||
" This installs the module mrp_repair."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "No. Of Cycles"
|
||
msgstr "週期數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "系統尋找零件之位置"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers Utilisation"
|
||
msgstr "工作中心使用率"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "製程工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||
msgid "Number of Cycles"
|
||
msgstr "周期數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
||
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hourly Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Scrap Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||
msgstr "MRP 工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
msgid "Routings"
|
||
msgstr "製程"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "搜尋物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
||
msgid "For stockable products and consumables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_unread:0
|
||
#: help:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
|
||
"of the routing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,code:0
|
||
#: field:mrp.production,name:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "參照"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "成品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||
msgstr "正在生產中的工令"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_summary:0
|
||
#: help:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
||
msgid "To Buy"
|
||
msgstr "購入"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
||
msgstr "系統自動產生詢價單給首選的供應商。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Products to Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "Set / Pack"
|
||
msgstr "套/包"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Cost per hour"
|
||
msgstr "每小時之成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||
msgid ""
|
||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||
"production order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "貨品數量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "量度單位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||
msgid "For purchased material"
|
||
msgstr "給購入材料"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||
msgid "Order Planning"
|
||
msgstr "訂單計劃"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid "Allow detailed planning of work order"
|
||
msgstr "允許對工作中心的詳細規劃"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
|
||
msgstr "無法取消工令!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
msgid "Cycle Account"
|
||
msgstr "循環帳戶"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost"
|
||
msgstr "工作成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||
msgid "Procurement of services"
|
||
msgstr "服務採購"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Capacity Information"
|
||
msgstr "產能資料"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a routing.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
|
||
" operations that should be followed within your work centers "
|
||
"in\n"
|
||
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
|
||
" materials that will define the required raw materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
"點選建立一個製程(Routing)。\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"製程(Routing)允許您建立並管理在工作中心內應被遵循的製造程序(即工作順序),用以生產產品。\n"
|
||
"它們被附加於用以定義所需原物料的物料清單(BOM)。\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
||
msgid "Produced Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "目標貨位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid ""
|
||
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
|
||
" will contain the raw materials, instead of "
|
||
"the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Partner Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in hours"
|
||
msgstr "小時數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
||
msgid "Scheduled goods"
|
||
msgstr "預定之貨品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Sets / Phantom"
|
||
msgstr "組 / 虛擬物料"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
||
msgstr "於外部計劃中之位置的引用。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Routings"
|
||
msgstr "管理製程"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||
msgid "Product Produce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
|
||
msgstr "錯誤!無法建立遞迴式的材料清單。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "工作中心使用狀況"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
|
||
"based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the "
|
||
"minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "編號必須在同一公司內唯一!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.product_price,number:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "數量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
|
||
"accounting."
|
||
msgstr "填入此產品以便在分析會計中追蹤你的生產成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid "Work Center Product"
|
||
msgstr "工作中心產品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Confirm Production"
|
||
msgstr "確認生產"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||
"quantity and the products parameters."
|
||
msgstr "系統依據已售數量與產品參數建立一個供給訂單(製造單或採購單)。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||
msgid ""
|
||
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
||
"training session for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "產品數量"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
|
||
"production plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "工作時間"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
|
||
"Goods'.\n"
|
||
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
|
||
"Exception'.\n"
|
||
" If the stock is available then the status is set to 'Ready "
|
||
"to Produce'.\n"
|
||
" When the production gets started then the status is set to "
|
||
"'In Production'.\n"
|
||
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new property.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
|
||
"of\n"
|
||
" materials for manufacturing a product when you have "
|
||
"different\n"
|
||
" ways of building the same product. You can assign several\n"
|
||
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
|
||
" creates a sales order, they can relate it to several "
|
||
"properties\n"
|
||
" and OpenERP will automatically select the BoM to use "
|
||
"according\n"
|
||
" the needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 點選建立一個新的屬性。\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP的屬性(properties)是使用於選擇正確的物料表(BoM)於製造產品,\n"
|
||
" 當您有不同的方法來建立同一產品。您能指定數個屬性給每一個物料表。\n"
|
||
" 當一位業務人員建立一張銷售訂單時,他們可以將銷售訂單關聯至數個屬性,\n"
|
||
" 並且OpenERP將根據需求自動選擇物料表(BoM)。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "預定日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
|
||
msgstr "工令 <em>%s</em> 已建立。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Bill Of Material"
|
||
msgstr "物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
||
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr "如果您在所需成品地點生產,請留空。如在固定地點生產請設置地點。如果您外判這個生產業務,這也可以是業務夥伴的地點。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Stock Value Variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||
msgstr "物料清單結構"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||
msgid "Product type is service"
|
||
msgstr "該產品類別是屬於服務類型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
||
msgid "Manufacturing decomposition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||
msgid "For Services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||
msgid "Request for Quotation."
|
||
msgstr "詢價"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||
msgid ""
|
||
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
||
"centers."
|
||
msgstr "物料清單(BOM)已連結至一個製程(工作順序),如各工作中心的接續"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
||
msgid "Products to Produce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "套用"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "生產地點"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Force Reservation"
|
||
msgstr "強制預留"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||
msgid "Stock value"
|
||
msgstr "庫存評價"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
||
msgid "Product BoM Structure"
|
||
msgstr "產品物料清單結構"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||
msgid "BoM Hierarchy"
|
||
msgstr "物料清單階層"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "生產"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
|
||
"to production orders.\n"
|
||
" For example to manage production made by your suppliers (sub-"
|
||
"contracting).\n"
|
||
" To achieve this, set the assembled product which is sub-"
|
||
"contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
|
||
" and put the location of the supplier in the routing of the "
|
||
"assembly operation.\n"
|
||
" This installs the module stock_no_autopicking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Picking Exception"
|
||
msgstr "領料異常"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "物料清單明細"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time before prod."
|
||
msgstr "距離生產的時間"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||
msgid "Material Routing"
|
||
msgstr "物料途程"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Consumed Products"
|
||
msgstr "耗損性產品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "工作中心負荷"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No BoM defined for this product !"
|
||
msgstr "此產品無物料清單!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||
msgid "Bill of Material Components"
|
||
msgstr "物料清單零件"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "庫存調動"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "計劃"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "就緒"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"plannification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
||
msgstr "一個循環所須的小時數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a component to a bill of material.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of materials components are components and by-"
|
||
"products\n"
|
||
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
|
||
" search in which BoM a specific component is used.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "In Production"
|
||
msgstr "生產中"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||
msgid "Master Bill of Materials"
|
||
msgstr "主物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to define the following for a product:\n"
|
||
" * Manufacturer\n"
|
||
" * Manufacturer Product Name\n"
|
||
" * Manufacturer Product Code\n"
|
||
" * Product Attributes.\n"
|
||
" This installs the module product_manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a work center.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
|
||
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
|
||
" considered as units for task assignation as well as "
|
||
"capacity\n"
|
||
" and planning forecast.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
||
msgstr "連結至\"最低庫存法則\"供應法。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per month"
|
||
msgstr "每月"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_uom:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr "度量單位(UoM)是庫存管理的計算單位。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "產品名稱"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "警告!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Printing date"
|
||
msgstr "列印日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "詢價單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||
msgid "Procurement rule"
|
||
msgstr "採購規則"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
||
"production orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Mark as Started"
|
||
msgstr "標示為開始"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "分批"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "WorkCenter"
|
||
msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
|
||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "緊急"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
|
||
msgstr "待料中的製令"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
||
#: field:procurement.order,production_id:0
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "製造命令"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||
msgid "Procurement of raw material"
|
||
msgstr "原物料採購"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater than 0.\n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
|
||
"products on BoMs !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
||
msgid "Total Cycles"
|
||
msgstr "週期總數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Ready to Produce"
|
||
msgstr "就緒生產"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "為關注者"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
|
||
"based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the "
|
||
"minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "物料清單類型"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
|
||
msgstr "採購 '%s' 出現異常: '此產品無材料清單 !'"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||
msgid "Product's structure"
|
||
msgstr "產品結構"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must first cancel related internal picking attached to this "
|
||
"manufacturing order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||
msgid "Minimum Stock"
|
||
msgstr "最少庫存"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s %s 的總成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
||
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
||
msgid "Stockable Product"
|
||
msgstr "可庫存貨品"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Center name"
|
||
msgstr "工作中心名稱"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代碼"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "No. Of Hours"
|
||
msgstr "小時數"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "屬性組別"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid "Manage routings and work orders "
|
||
msgstr "管理途程及工作中心 "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||
msgstr "製造計劃"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||
msgid ""
|
||
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
||
"subcontracting demand for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "延遲"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||
msgid "Make to stock"
|
||
msgstr "存貨型生產"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "BOM Name"
|
||
msgstr "物料清單名稱"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "製造命令"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Awaiting Raw Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UoS Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,name:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,name:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: field:mrp.routing,name:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Production Order N° :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "訊息及聯絡歷史"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount measuring unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||
" All procurement orders will be processed immediately, which "
|
||
"could in some\n"
|
||
" cases entail a small performance impact.\n"
|
||
" This installs the module mrp_jit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
|
||
msgstr "指定每小時工作中心的成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
||
msgstr "製造命令進行中"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
|
||
msgid "Open MRP Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "群組依據..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cycles Cost"
|
||
msgstr "週期成本"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find bill of material for this product."
|
||
msgstr "此產品無物料清單。"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "資源"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
|
||
"routing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr "每一度量單位的供應商價格"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per week"
|
||
msgstr "每周"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_unread:0
|
||
#: field:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未讀訊息"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
||
msgid ""
|
||
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
msgid "Work Center Operations"
|
||
msgstr "工作中心作業"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Select time unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
|
||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
|
||
"will be automatically pre-completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||
msgid ""
|
||
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
|
||
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
||
"configured by product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components Cost of %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Day by day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
||
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,bom_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost of %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
||
msgid "Make to Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
|
||
msgid ""
|
||
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
||
"purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "採購"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid "Define manufacturers on products "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
msgid "Product Cost Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Production Work Centers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "BoM Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid "Hour Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Destination Loc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,active:0
|
||
#: field:mrp.routing,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
|
||
"should be followed\n"
|
||
" within your work centers in order to produce a product. They "
|
||
"are attached to bills of materials\n"
|
||
" that will define the required raw materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,property_ids:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||
msgid "'Minimum stock rule' material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "SO Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,origin:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "不緊急"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a group of properties.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define specific property groups that can be assigned to "
|
||
"your\n"
|
||
" bill of materials and sales orders. Properties allows "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
" to automatically select the right bill of materials "
|
||
"according\n"
|
||
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
|
||
"have\n"
|
||
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
|
||
"Depending\n"
|
||
" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
|
||
"will\n"
|
||
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid "Capacity per Cycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,product_id:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Raw Materials Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
msgid "Print Cost Structure of Product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
||
msgid "Product UOS"
|
||
msgstr "貨品銷售計量單位"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Consume Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||
"this Work Center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,date_start:0
|
||
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
||
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"planning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property.group:0
|
||
msgid "Properties categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: view:mrp.production.product.line:0
|
||
msgid "Scheduled Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
|
||
"selected.\n"
|
||
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
|
||
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
||
"ordered quantities are produced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Cost per cycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "(Update)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
|
||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||
" This installs the module mrp_operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||
"But you can only consume up to total %s quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
||
msgid ""
|
||
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
|
||
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
||
"level)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
||
#: field:mrp.production,company_id:0
|
||
#: field:mrp.routing,company_id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
||
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "生產命令"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||
msgid "Automatic procurement rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Compute Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||
msgid "Generate procurement in real time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Normal BoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Qty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||
msgid "Product Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
|
||
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||
"material without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
||
msgid "Product Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Recreate Picking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "On Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time after prod."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Type of period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Costing Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
||
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a bill of material. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of Materials allow you to define the list of required "
|
||
"raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a "
|
||
"manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
|
||
"manufacturing\n"
|
||
" orders according to procurement needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid "Parent Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time in hours for the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid "Manage repairs of products "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
" Without this module: A + B + C -> D.\n"
|
||
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||
" This installs the module mrp_byproduct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||
msgid "Stock value variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
||
msgid "Assignment from stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||
msgid "Manufacturing Steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume & Produce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "父系物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "BOM Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||
"But you can only produce up to total %s quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
||
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Production Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "Procure Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
||
msgid "Select Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: field:product.product,bom_ids:0
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "物料清單"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"using the bill of materials assigned to this product.\n"
|
||
" The delivery order will be ready once the production "
|
||
"is done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Split in Serial Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
||
msgid ""
|
||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||
"promotion of stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:stock.move,production_id:0
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Procurements in Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
|
||
msgid "Product Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
msgid "Change Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,note:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Manufacturing board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active Id not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
|
||
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
|
||
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
|
||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||
"being produced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Configure Manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"a manufacturing\n"
|
||
" order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
||
msgid "Property Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "工藝流程"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_summary:0
|
||
#: field:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||
msgid "Automatic RFQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
||
msgid ""
|
||
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
||
"project management module of OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||
msgid ""
|
||
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
|
||
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
||
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||
"will be displayed base on this quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "On Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
|
||
msgid "mrp.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Products to Consume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||
#~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||
#~ "configuration on products."
|
||
#~ msgstr "為所有虛擬庫存為小於0的產品生成產品請求。您大可不用這個選項,建議您使用貨品訂貨型生產的設置。"
|
||
|
||
#~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
|
||
#~ msgstr "生產資源計劃"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "操作定義中使用了無效的模式名稱。"
|
||
|
||
#~ msgid "Packing list"
|
||
#~ msgstr "裝箱表"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||
#~ msgstr "僅計算最少庫存規則"
|
||
|
||
#~ msgid "Routing Workcenters"
|
||
#~ msgstr "工作中心"
|
||
|
||
#~ msgid "Exceptions Procurements"
|
||
#~ msgstr "例外的採購"
|
||
|
||
#~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
#~ msgstr "不是用來計算,僅僅是提供資訊而已。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "無效的XML視圖結構!"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic orderpoint"
|
||
#~ msgstr "自動訂購點"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockable Stock"
|
||
#~ msgstr "可庫存項目"
|
||
|
||
#~ msgid "Best price (not yet active!)"
|
||
#~ msgstr "最優惠價(尚未激活!)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
||
#~ msgstr "這是你為了客人的保險而所承諾的天數"
|
||
|
||
#~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
|
||
#~ msgstr "物料需求計劃 & 物流調度"
|
||
|
||
#~ msgid "Product & Location"
|
||
#~ msgstr "產品 & 位置"
|
||
|
||
#~ msgid "Products Consummed"
|
||
#~ msgstr "貨品損耗量"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask New Products"
|
||
#~ msgstr "要求新貨品"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
|
||
#~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||
#~ msgstr "此工作中心可同時運行的數量。如果一個工作中心代表一個擁有5名工人的隊伍,則循環能力為5。"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Procurements"
|
||
#~ msgstr "自動採購"
|
||
|
||
#~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
|
||
#~ msgstr "採購單是為滿足子合同需求而創建的"
|
||
|
||
#~ msgid "Packing Exception"
|
||
#~ msgstr "異常包裝"
|
||
|
||
#~ msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||
#~ msgstr "此嚮導將安排採購。"
|
||
|
||
#~ msgid "you can see the minimum stock rules from product"
|
||
#~ msgstr "你能從貨品中看到最低庫存規則"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Ref."
|
||
#~ msgstr "內部參照"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockable Request"
|
||
#~ msgstr "可庫存需求"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockable Production Order"
|
||
#~ msgstr "可庫存生產單"
|
||
|
||
#~ msgid "Service on Order"
|
||
#~ msgstr "表單上的服務"
|
||
|
||
#~ msgid "Moves Created"
|
||
#~ msgstr "調撥已創建"
|
||
|
||
#~ msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||
#~ msgstr "若貨品的庫存量少於0,這會作為一個訂購點。"
|
||
|
||
#~ msgid "Do nothing"
|
||
#~ msgstr "沒做任何事"
|
||
|
||
#~ msgid "Procure Service Product"
|
||
#~ msgstr "訂購服務貨品"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurements"
|
||
#~ msgstr "採購計劃"
|
||
|
||
#~ msgid "Production scheduled products"
|
||
#~ msgstr "計劃生產貨品"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
|
||
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||
#~ msgstr "當虛擬庫存到最低量時,系統生成一個產品請求使虛擬庫存達到最大數量。"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockable Make to Stock"
|
||
#~ msgstr "可庫存備貨型生產"
|
||
|
||
#~ msgid "Production Orders"
|
||
#~ msgstr "生產單"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "明細"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
|
||
#~ msgstr "貨品數量會四捨五入。只接受整數值,請輸入1.0。"
|
||
|
||
#~ msgid "Reservation"
|
||
#~ msgstr "預留"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurement Process"
|
||
#~ msgstr "採購計劃流程"
|
||
|
||
#~ msgid "Product to stock rules"
|
||
#~ msgstr "貨品庫存規則"
|
||
|
||
#~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
|
||
#~ msgstr "如果獲得方式是訂貨型生產及供應方式是生產"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Procurement"
|
||
#~ msgstr "生成採購計劃"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Lead Time"
|
||
#~ msgstr "採購時間"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Qty"
|
||
#~ msgstr "改變數量"
|
||
|
||
#~ msgid "Print product price"
|
||
#~ msgstr "打印貨品價格"
|
||
|
||
#~ msgid "Modification Date"
|
||
#~ msgstr "修改日期"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
||
#~ "production orders."
|
||
#~ msgstr "只有在你想生產單自動插入分析型會計帳目時,才須要完成這項。"
|
||
|
||
#~ msgid "Production Procure Products"
|
||
#~ msgstr "以生產獲得貨品"
|
||
|
||
#~ msgid "Latest error"
|
||
#~ msgstr "最近的錯誤"
|
||
|
||
#~ msgid "Service Product Process"
|
||
#~ msgstr "服務貨品進程"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
|
||
#~ msgstr "採購計劃轉為採購單草稿。"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockable Product Stock"
|
||
#~ msgstr "可庫存貨品庫存"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
|
||
#~ msgstr "錯誤!您不能創建架構循環的物料清單。"
|
||
|
||
#~ msgid "Routing workcenter usage"
|
||
#~ msgstr "工藝流程工作中心使用狀況"
|
||
|
||
#~ msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
|
||
#~ msgstr "如果貨品類型是可庫存型及獲得方式是備貨型生產"
|
||
|
||
#~ msgid "Production Orders Planning"
|
||
#~ msgstr "生產單計劃"
|
||
|
||
#~ msgid "Manufacturity Lead Time"
|
||
#~ msgstr "生產所需時間"
|
||
|
||
#~ msgid "Workcenter Operations"
|
||
#~ msgstr "工作中心操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Exceptions Procurements to Fix"
|
||
#~ msgstr "需修正的例外採購計劃"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
|
||
#~ msgstr "該係數是在工作中心所擠壓出的所有時間"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting"
|
||
#~ msgstr "等待中"
|
||
|
||
#~ msgid "Qty Multiple"
|
||
#~ msgstr "數量倍數"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
|
||
#~ "production plan."
|
||
#~ msgstr "這是生產計畫所需原材料的內部挑選列表"
|
||
|
||
#~ msgid "For stockable and consumable"
|
||
#~ msgstr "供可庫存及可損耗"
|
||
|
||
#~ msgid "indice type"
|
||
#~ msgstr "指數類型"
|
||
|
||
#~ msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
|
||
#~ msgstr "創建生產單用於貨品生產。"
|
||
|
||
#~ msgid "UoS Quantity"
|
||
#~ msgstr "銷售單位數量"
|
||
|
||
#~ msgid "Min Quantity"
|
||
#~ msgstr "最少數量"
|
||
|
||
#~ msgid "Production orders"
|
||
#~ msgstr "生產單"
|
||
|
||
#~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
|
||
#~ msgstr "如果產品類型是服務型並且獲得方式是備貨型生產"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurement Lines"
|
||
#~ msgstr "採購計劃明細"
|
||
|
||
#~ msgid "Security Days"
|
||
#~ msgstr "保障天數"
|
||
|
||
#~ msgid "Modification name"
|
||
#~ msgstr "修改名稱"
|
||
|
||
#~ msgid "If Product type is service"
|
||
#~ msgstr "如果產品類型是服務型"
|
||
|
||
#~ msgid "BoM Hyerarchy"
|
||
#~ msgstr "物料清單架構"
|
||
|
||
#~ msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
|
||
#~ msgstr "對最低庫存規則而言,適用於獲得貨品。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
|
||
#~ "may generate task, production orders or purchase orders."
|
||
#~ msgstr "這嚮導將計劃本產品的採購計劃。這採購計劃可能會產生任務,生產單或採購單。"
|
||
|
||
#~ msgid "Production done"
|
||
#~ msgstr "生產完成"
|
||
|
||
#~ msgid "The system waits for requested products in stock."
|
||
#~ msgstr "系統等待著要求的貨品來貨"
|
||
|
||
#~ msgid "min"
|
||
#~ msgstr "最小"
|
||
|
||
#~ msgid "Workcenter Name"
|
||
#~ msgstr "工作中心名稱"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
|
||
#~ "workcenter."
|
||
#~ msgstr "工作中心之描述。在此說明此工作中心是依據那個週期。"
|
||
|
||
#~ msgid "Move product"
|
||
#~ msgstr "移動貨品"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine"
|
||
#~ msgstr "機器"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Production"
|
||
#~ msgstr "開始生產"
|