3136 lines
110 KiB
Plaintext
3136 lines
110 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * crm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 11:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
|
||
msgid "# Meetings"
|
||
msgstr "# Состаноци"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
|
||
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Cases"
|
||
msgstr "# од случаи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
|
||
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
||
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
||
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да креирате можност поврзана со овој клиент.\n </p><p>\n Употребете ги можностите за да ги следите вашите продажни канали,\n потенцијалните продажби и за подобро предвидување на идните приходи.\n </p><p>\n Ќе може да ги планирате состаноците и телефонските разговори од\n можностите, да ги претварате во понуди, да прикачувате поврзани\n документи, да ги следите сите дискусии, и многу повеќе.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new channel.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
|
||
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
||
" related to marketing efforts.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
|
||
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да дефинирате нов канал.\n </p><p>\n Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна вашите\n траги и можности. Каналите најчесто се користат при извештај од\n анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n </p><p>\n Некои примери за канали: вебсајт на компанија, кампања преку\n телефон, препродавач, банер, итн.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new customer segmentation.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Create specific categories which you can assign to your\n"
|
||
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
|
||
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
|
||
" according to criteria you set.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да дефинирате нова сегментација на купувач.\n </p><p>\n Креирајте категории кои може да ги доделите на вашите контакти за\n подобро да ги менаџирате вашите врски со нив\n Алатката за сегментација може да додели категории на контактите во\n во согласност со критериумите кои сте ги подесиле.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new sales tag.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
|
||
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
|
||
" Such categories could for instance reflect your product\n"
|
||
" structure or the different types of sales you do.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да дефинирате ново јазице за продажби.\n </p><p>\n Креирајте специфични јазичиња кои одговараат на активноститена вашата компанија\n за подобро да ги класифицирате и анализирате вашите leads и можности.\n Таквите категории може да ја одразат вашата структура на производи\n или различните типови на продажби кои ги вршите.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new source.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
|
||
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
||
" related to marketing efforts.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
|
||
" email list name, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да дефинирате нов извор.\n </p><p>\n Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна вашите\n траги и можности. Каналите најчесто се користат при извештај од\n анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n </p><p>\n Некои примери за канали: вебсајт на партнерот, google.com, \n име на листа на е-маил адреси, итн.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
|
||
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да поставите нова етапа во вашата мрежа на lead/можност.\n </p><p>\n Етапите ќе им овозможат на продавачите полеснода следат како специфична\n lead или можност е позоционирана во продажниот циклус.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new category.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
|
||
" calls tracked in the system.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да додадете нова категорија.\n </p><p>\n Креирајте специфични категории на телефонски повици за подобро да ги дефинирате типовите на\n повици кои се следат во системот.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to log the summary of a phone call. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
||
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
|
||
" team member.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
|
||
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to schedule a call \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
||
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
|
||
" </p><p> \n"
|
||
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
|
||
" prospects to qualify.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
||
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
||
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
||
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
||
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
||
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
||
" prospects you import, etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
||
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
||
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
||
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
||
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
||
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
||
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
||
" prospects you import, etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
||
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
|
||
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
|
||
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>Оваа можност немала активност најмалку 5 дена. Еве некои детали:</p>\n<ul>\n<li>Име: ${object.name}</li>\n<li>ID: ${object.id}</li>\n<li>Опис: ${object.description}</field></li>\n</ul>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "A Meeting"
|
||
msgstr "Состанок"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
|
||
msgid "A user associated to the contact"
|
||
msgstr "Корисник поврзан со контактот"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Прифати Е-маил пораки од"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Акција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
||
msgid "After-Sale Services"
|
||
msgstr "Услуги после-продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Алијас"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Домен на алијас"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
|
||
"contacts with different emails."
|
||
msgstr "Сите контакти мора да имат иста Е-маил адреса. Само администраторот може да спои контакти со различни Е-маил адреси."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
|
||
" will create a new lead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
|
||
"-This installs the module crm_helpdesk."
|
||
msgstr "Ви дозволува да комуницирате со клиентот, да ги процесирате прашањата на клиентот, и да обезбедите подобра подршка и помош.\n-Ова го инсталира модулот crm_helpdesk."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||
msgstr "Овозможува да ги следите и менаџирате вашите активности за собирање на средства."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
||
"-This installs the module crm_claim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
||
msgid "Apply deduplication"
|
||
msgstr "Примени дедупликација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
|
||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате автоматско спојување на вашите контакти?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
|
||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја стартувате листата на автоматско спојување на вашите контакти?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
||
msgid "Assign To"
|
||
msgstr "Додели на"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Assign opportunities to"
|
||
msgstr "Додели можности на"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
|
||
msgid "Assignation Date"
|
||
msgstr "Датум на назначување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_open:0
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Доделено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
|
||
msgid "Automatic Merge"
|
||
msgstr "Автоматско спојување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за автоматско спојување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Available for mass mailing"
|
||
msgstr "Достапно за групно праќање на Е-маил пораки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Двата"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_bounce:0
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Одбиено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
|
||
msgid "By Country"
|
||
msgstr "Според земја"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
|
||
msgid "By Sales Team"
|
||
msgstr "Според тим на продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
|
||
msgid "By Salespersons"
|
||
msgstr "Според продавач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||
msgid "CRM Lead Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на CRM траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
|
||
msgid "CRM Opportunity Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на CRM можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
||
msgid "CRM Payment Mode"
|
||
msgstr "CRM начин на плаќање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||
msgid "Call Summary"
|
||
msgstr "Резиме на разговор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
||
msgid "Call summary"
|
||
msgstr "Резиме на разговор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "Calls Date by Month"
|
||
msgstr "Датуми на повици според месец"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
||
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
|
||
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
|
||
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Кампања"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
|
||
msgid "Campaign Name"
|
||
msgstr "Име на кампања"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Кампањи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
|
||
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
|
||
msgid "Case Category"
|
||
msgstr "Категорија на случај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
||
msgid "Cases by Sales Team"
|
||
msgstr "Случаи по продажен тим"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
msgid "Categorization"
|
||
msgstr "Категоризација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категорија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
||
msgid "Category of Case"
|
||
msgstr "Категорија на случај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||
msgid "Change Probability Automatically"
|
||
msgstr "Промени веројатност автоматски"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
|
||
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
|
||
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
||
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.tracking.medium,name:0
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Име на канал"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
|
||
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Канали"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
|
||
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
|
||
msgstr "Означи доколку категоријата е ограничена на партнери кои ги задоволуваат критериумите за сегментација. \nДоколку е означено, отстранете ја категоријата од партнерите кои не ги задоволуваат критериумите за сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
||
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
||
msgstr "Означете доколку сакате да го користите ова јазиче како дел од правилото за сегментација. Доколку не е означено, критериумот подолу ќе биде игнориран"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
|
||
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
|
||
msgstr "Означете го ова поле за да ги менаџирате можностите во овој продажен тим."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,categ_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
||
"Service"
|
||
msgstr "Класифицирајте и анализирајте ги вашите категории на траги/можности како: Тренинг, Услуга"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
|
||
msgstr "Кликнете да видите детална анализа на траги."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
|
||
msgstr "Кликнете за да видите детална анализа на можности."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
|
||
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "Затвори датум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
||
msgstr "Затворени/Мртви траги не можат да се конвертираат во можности."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Индекс на бои"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,company_id:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: field:crm.lead.report,company_id:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
||
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Име на компанија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Compute Segmentation"
|
||
msgstr "Пресметај сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Потврдено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Консалтинг"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Име за контакт"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||
msgstr "Сегментација на контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Continue Process"
|
||
msgstr "Продолжи процес"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||
msgid "Control Variable"
|
||
msgstr "Контролна варијабла"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||
msgid "Conversion Action"
|
||
msgstr "Акција на конверзија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "Опции за конверзија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "Convert To"
|
||
msgstr "Конвертирај во"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "Convert To Opportunity"
|
||
msgstr "Конвертирај во можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||
msgstr "Претвори во можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||
msgstr "Претвори во можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
||
msgid "Convert to opportunities"
|
||
msgstr "Претвори во можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Convert to opportunity"
|
||
msgstr "Претвори во можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,country_id:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Креирај датум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Create Opportunity"
|
||
msgstr "Креирај можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
||
msgid "Create a new customer"
|
||
msgstr "Креирај нов клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
|
||
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
|
||
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
|
||
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
|
||
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
|
||
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
|
||
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
|
||
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
|
||
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
|
||
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
|
||
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
|
||
#: field:crm.segmentation,create_date:0
|
||
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Креирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Месец на креирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Критериум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
|
||
msgid "Current Line"
|
||
msgstr "Моментална линија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Е-пошта накупувач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
||
msgid "Customer Name"
|
||
msgstr "Име на клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,day_open:0
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "Денови да се назначат"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Денови до затварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
||
msgid "Dead"
|
||
msgstr "Мртво"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
|
||
msgid "Deduplicate Contacts"
|
||
msgstr "Одстрани дупликати од контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
||
msgstr "Одстрани дупликати од другите контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
|
||
msgid "Default Alias Name for Leads"
|
||
msgstr "Стандардно алијас име за траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
||
msgid "Default to New Sales Team"
|
||
msgstr "Стандардно за Нов продажен тим"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
|
||
msgid "Delay To Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
||
msgid "Delay to Assign"
|
||
msgstr "Одложување за доделување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
||
msgid "Delay to Close"
|
||
msgstr "Одолжување до затварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||
msgid "Delay to close"
|
||
msgstr "Одолжување до затварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
||
msgid "Delay to open"
|
||
msgstr "Одложување до отварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
msgid "Describe the lead..."
|
||
msgstr "Опишете ја трагата..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Опис..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизајн"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
|
||
msgid "Destination Contact"
|
||
msgstr "Контакт на дестинација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
||
msgid "Do not link to a customer"
|
||
msgstr "Не го поврзувај на клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
||
msgid "Draft Leads"
|
||
msgstr "Нацрт траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Времетраење"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
||
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
||
msgstr "Времетраење во минути и секунди."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Измени..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
|
||
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Е-маил алијас"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||
msgid "Email address of the contact"
|
||
msgstr "Емаил адреса на контактот"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Escalate"
|
||
msgstr "Ескалира"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||
msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе биде добиена."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Настан"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Exclude contacts having"
|
||
msgstr "Без контакти кои имаат"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Excluded Answers :"
|
||
msgstr "Исклучени одговори :"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "Ексклузивно"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,state:0
|
||
msgid "Execution Status"
|
||
msgstr "Статус на извршување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
||
msgid "Exp. Closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
||
msgid "Expected Closing"
|
||
msgstr "Очекувано затварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
|
||
msgid "Expected Revenue"
|
||
msgstr "Очекуван приход"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Expected Revenues"
|
||
msgstr "Очекувани приходи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Expiration Closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Expiration Closing Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Продолжени филтри"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Проширени филтри..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Екстра информации"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,fax:0
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||
msgid "Folded in Kanban View"
|
||
msgstr "Претставено во kanban поглед"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Пратители"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
|
||
"re-open the wizard several times if needed."
|
||
msgstr "Поради безбедносни причини не можете да споите повеќе од 3 контакти истовремено. Можете повторно да го отворите волшебникот неколку пати ако е потребно."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
||
msgid "Force assignation"
|
||
msgstr "Присилно назначување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %s : %s"
|
||
msgstr "Од %s : %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
||
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
||
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
||
"the report."
|
||
msgstr "Од овој извештај, може да ја анализирате изведбата на вашиот продажен тим, врз основа на нивните телефонски повици. Може да ги групирате или филтрирате информациите во согласност со неколку критериуми и да ја drill down информацијата, со додавање на повеќе групи во извештајот."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,function:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Fund Raising"
|
||
msgstr "Собирање на средства"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||
msgid "Global CC"
|
||
msgstr "Општо CC"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
|
||
msgid "Group of Contacts"
|
||
msgstr "Група на контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP routing"
|
||
msgstr "HTTP рутирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
||
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
||
msgstr "Управувај со врзување или генерација на партнери во CRM волшебниците."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Held"
|
||
msgstr "Одржано"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Дава резиме на комуникација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban приказ."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
|
||
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
|
||
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
|
||
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
|
||
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
|
||
#: field:crm.tracking.source,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
|
||
msgid "Ids"
|
||
msgstr "ID-а"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,opt_out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
||
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
|
||
msgstr "Ако не е означено, ова ќе го остави продавачот со дуплирани можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||
msgstr "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Влезни"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Included Answers :"
|
||
msgstr "Вклучени одговори :"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Внатрешни забелешки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
|
||
msgid "Is Company"
|
||
msgstr "е компанија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Пратител"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
|
||
msgstr "Може да се конвертира само еден телефонски повик во исто време."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
|
||
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Следна акција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "Последна порака"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Ажурирање на последен стадиум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
|
||
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
|
||
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
|
||
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
|
||
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
|
||
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
|
||
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
|
||
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
|
||
#: field:crm.segmentation,write_date:0
|
||
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
|
||
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Lead / Customer"
|
||
msgstr "Lead / Клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
||
msgid "Lead Created"
|
||
msgstr "Креирана трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
||
msgid "Lead created"
|
||
msgstr "Креирана трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||
msgstr "Lead/Можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
||
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
|
||
msgstr "Трага/Можност масовна порака"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
#: field:crm.case.section,use_leads:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
||
msgid "Leads"
|
||
msgstr "Траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leads / Opportunities"
|
||
msgstr "Траги / Можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
||
msgid "Leads Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Leads Email Alias"
|
||
msgstr "Алијас е-маил на трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
msgid "Leads Form"
|
||
msgstr "Формулар за траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
||
msgid "Leads Generation"
|
||
msgstr "Генерирање на траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "Траги и можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||
msgid "Leads from USA"
|
||
msgstr "Траги од САД"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||
msgstr "Траги што ми се доделени"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
||
msgstr "Траги што не побарале да бидат вклучени во кампањи со масовни пораки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid ""
|
||
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
||
" that no duplicates were found"
|
||
msgstr "Траги што ги избравте што имаат дупликати. Ако листата е празна значи не се пронајдени дупликати"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
||
msgstr "Траги со постоечки дупликати (за информации)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Leads/Можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||
"stage to the selected sales teams."
|
||
msgstr "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
||
msgid "Link to an existing customer"
|
||
msgstr "Линк кон постоечки клиен"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||
msgstr "Поврзан партнер (опционално). Обично се креира при конвертирање на трага."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "Log Call"
|
||
msgstr "Најави повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||
msgid "Log a call"
|
||
msgstr "Најави повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
||
msgid "Logged Calls"
|
||
msgstr "Најавени повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
||
msgstr "Забележа повик за %(date)s. %(description)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
|
||
msgid "Long Term Revenue"
|
||
msgstr "Долгорочен приход"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Загубено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
|
||
msgid "Mailing Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Mailings"
|
||
msgstr "Пошта"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||
msgid "Manage Customer Claims"
|
||
msgstr "Управувај ги барањата на клиентите"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||
msgid "Manage Fund Raising"
|
||
msgstr "Управувај со собирање средства"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
||
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
||
msgstr "Управувај со Помош и Поддршка"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
||
msgid "Mandatory / Optional"
|
||
msgstr "Задолжително / Опционо"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||
msgid "Mandatory Expression"
|
||
msgstr "Задолжително изразување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
||
msgid "Mark As Lost"
|
||
msgstr "Означи како изгубено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Mark Lost"
|
||
msgstr "Означи изгубено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Mark Won"
|
||
msgstr "Означи добиено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||
msgid "Max Partner ID processed"
|
||
msgstr "Макс. обработени ID на партнери"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
|
||
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
||
msgstr "Максимален број на групи на контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Состанок"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
||
msgstr "Состанок закажан '%s'<br> Тема: %s <br> Времетраење: %s час(ови)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
|
||
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
||
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
||
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Состаноци"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Спој"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Automatically"
|
||
msgstr "Спои автоматски"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Automatically all process"
|
||
msgstr "Автоматски спои ги сите процеси"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Спој leads/можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Selection"
|
||
msgstr "Спои го означеното"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||
msgid "Merge leads/opportunities"
|
||
msgstr "Спој leads/можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||
msgid "Merge opportunities"
|
||
msgstr "Спој можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge the following contacts"
|
||
msgstr "Спои ги следните контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge with Manual Check"
|
||
msgstr "Спој преку рачна проверка"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
||
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
||
msgstr "Спој со постоечки траги/можности за секој партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||
msgstr "Спој со постојните можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged lead"
|
||
msgstr "Споена трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged leads"
|
||
msgstr "Споени траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged opportunities"
|
||
msgstr "Спои можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged opportunity"
|
||
msgstr "Споена можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merged with the following partners:"
|
||
msgstr "Спој со следните контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
|
||
msgid "MinID"
|
||
msgstr "Мини ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разно"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Month of call"
|
||
msgstr "Месец на повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "My Leads"
|
||
msgstr "Мои траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "My Opportunities"
|
||
msgstr "Мои можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "My Phone Calls"
|
||
msgstr "Мои телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "My Phonecalls"
|
||
msgstr "Мои телефонски разговори"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||
msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "мој тим"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
|
||
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
|
||
#: field:crm.segmentation,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||
msgid "Negotiation"
|
||
msgstr "Преговарање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нов"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Нова пошта"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Билтен"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Следна акција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Датум на следна акција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Без тема"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
||
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
||
msgstr "Нема дефинирано име на купувач. Пополнете едно од следниве полиња: Име на компанија, Име или Е-пошта на контакт (\"Name <email@address>\")"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "No salesperson"
|
||
msgstr "Нема продавач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Not Held"
|
||
msgstr "Не е одржано"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
||
msgid "Not Running"
|
||
msgstr "Не работи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,description:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
||
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||
msgstr "Број на денови за затварање на случај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
||
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||
msgstr "Број на денови до отварање на случај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Име на објект"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
|
||
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
|
||
"existing Journal Items."
|
||
msgstr "Само целниот контакт може да биде поврзан со постоечки елементи од дневникот. Ве молиме контактирајте го администраторот ако ви е потребно да се спојат неколку контакти поврзани со постоечки елементи во дневникот."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
|
||
msgid "Open Leads per Month"
|
||
msgstr "Отворени траги месечно"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
||
msgid "Open Sale Menu"
|
||
msgstr "Отвори мени Продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,date_open:0
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Отворено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Датум на отварање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
||
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
||
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
||
msgid "Opportunities Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
||
" teams of the sales pipeline."
|
||
msgstr "Анализите на можностите ви даваат непречен пристап до вашите можности со информации како очекуван приход, планиран трошок, пропуштени крајни рокови или број на интеракции по можност. Овој извештај главно се користи од страна на менаџерите за продажба со цел да направат периодичен преглед со тимовите од продажната мрежа."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
|
||
msgid "Opportunities Cohort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
|
||
msgid "Opportunities Won Per Team"
|
||
msgstr "Остварени можности по тим"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||
msgstr "Можности кои ми се доделени мене"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
|
||
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: selection:crm.lead,type:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
#: field:res.partner,opportunity_count:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity Lost"
|
||
msgstr "Изгубена можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
||
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
||
msgstr "Променета етапа на можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
||
msgid "Opportunity Won"
|
||
msgstr "Добиена можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity lost"
|
||
msgstr "Губење на можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
||
msgid "Opportunity won"
|
||
msgstr "Добиена можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
||
msgid "Opt-Out"
|
||
msgstr "Откажи претплата"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Опција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||
msgid "Optional Expression"
|
||
msgstr "Опционо изразување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "Other Call"
|
||
msgstr "Друг телефонски повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Излезни"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
|
||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||
msgstr "Пречекорен краен рок"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Родителска компанија"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
|
||
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
||
msgid "Partner Category"
|
||
msgstr "Категорија на партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||
msgid "Partner Contact Email"
|
||
msgstr "Контакт е-пошта на партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||
msgid "Partner Contact Name"
|
||
msgstr "Име за контакт на партнерот"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
||
msgid "Partner Segmentation"
|
||
msgstr "Разделување на партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
|
||
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
|
||
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
||
msgstr "Ставки за сегментација на партнери"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
|
||
msgid "Partner Segmentations"
|
||
msgstr "Одделувања на партнер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
||
msgstr "Партнерот е <b>криран</b>."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнери"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
||
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
|
||
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Начин на плаќање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||
msgid "Payment Modes"
|
||
msgstr "Начини на плаќање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Чекам"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone Call"
|
||
msgstr "Телефонски повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
||
msgid "Phone Calls"
|
||
msgstr "Телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
||
msgid "Phone Calls Analysis"
|
||
msgstr "Анализи на телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
|
||
msgid "Phone Calls To Do"
|
||
msgstr "Повици кои треба да се направат"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||
msgstr "Телефонски повици кои ми се доделени"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
||
msgid "Phone calls"
|
||
msgstr "Телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
||
msgid "Phone calls by user and section"
|
||
msgstr "Телефонски повици по корисник и сектор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||
msgstr "Телефонски повици кои се доделени на еден од тимовите за продажба кој го управувам"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
||
msgstr "Телефонски повици кои се во состојба затворено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
||
msgstr "Телефонски повици кои се во состојба нацрт и отворено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
||
msgstr "Телефонски повици кои се во состојба на чекање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
||
msgid "Phonecall"
|
||
msgstr "Телефонски повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||
msgid "Phonecall Categories"
|
||
msgstr "Категории на телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
||
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
||
msgstr "Телефонски разговор до телефонски разговор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
|
||
msgid "Phonecalls"
|
||
msgstr "Телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
||
msgid "Planned Costs"
|
||
msgstr "Планирани трошоци"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Планиран датум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
||
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
|
||
msgid "Planned Revenue per Month"
|
||
msgstr "Планиран приход по месец"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
||
"view."
|
||
msgstr "Селектирајте повеќе од еден елемент (lead или можност) од листата преглед."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Pre-Sale Services"
|
||
msgstr "Предпродажни услуги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
||
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Веројатност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
||
msgid "Probability (%)"
|
||
msgstr "Веројатност (%)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профилирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Profiling Options"
|
||
msgstr "Опции за профилирање"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Предлог"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||
msgid "Purchase Amount"
|
||
msgstr "Износ на нарачка"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||
msgid "Qualification"
|
||
msgstr "Квалификација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||
msgid "Reference 2"
|
||
msgstr "Референца 2"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Референци"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,referred:0
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Препорачано од"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||
#: field:crm.partner.binding,action:0
|
||
msgid "Related Customer"
|
||
msgstr "Поврзан клиент"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
||
msgid ""
|
||
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
|
||
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
||
msgstr "Подсетник за трага: ${object.id} from ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||
msgid "Reminder to User"
|
||
msgstr "Потсетник за корисник"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
||
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Барања"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: field:crm.phonecall,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
|
||
msgid "Revenue Per Lead"
|
||
msgstr "Приход по трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Име на правило"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Стартување"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||
msgid "Sale Amount"
|
||
msgstr "Износ на продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Sale Services"
|
||
msgstr "Продажни услуги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Sales Purchase"
|
||
msgstr "Налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||
msgid "Sales Tags"
|
||
msgstr "Тагови за продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,section_id:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
|
||
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
#: field:crm.phonecall,section_id:0
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
||
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Продажен тим"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Тимови за продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
||
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
||
msgstr "Тим за продажба на кого му припаѓа случајот."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||
msgid "Salesmen"
|
||
msgstr "Продавач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,user_id:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
|
||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
|
||
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Распоред"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "Schedule Call"
|
||
msgstr "Распореди повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Schedule Meeting"
|
||
msgstr "Распореди состанок"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
||
msgid "Schedule Other Call"
|
||
msgstr "Распореди друг повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||
msgid "Schedule a call"
|
||
msgstr "Распореди разговор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
||
msgid "Schedule calls to manage call center"
|
||
msgstr "Закажи повици за менаџирање на повикувачки центар"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Schedule/Log"
|
||
msgstr "Распоред/Лог"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "Schedule/Log a Call"
|
||
msgstr "Распореди/Најави повик"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
||
msgid "Scheduled Calls"
|
||
msgstr "Распоредени разговори"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
||
msgstr "Закажан повик за %(date)s. %(description)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Барај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Search Leads"
|
||
msgstr "Пребарај траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Search Opportunities"
|
||
msgstr "Барај можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "Search Phonecalls"
|
||
msgstr "Барај телефонски повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
||
msgstr "Барај дупликати врз основа на дуплирани податоци во"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
|
||
msgid "Search engine"
|
||
msgstr "Пребарувач"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Секција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Секции"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
||
msgid "Segmentation"
|
||
msgstr "Сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Segmentation Description"
|
||
msgstr "Опис на сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Segmentation Test"
|
||
msgstr "Тест за сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||
msgid "Segmentation line"
|
||
msgstr "Ставка на сегментација"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "Селектирај Leads/Можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
||
msgstr "Избери етапи за овој тим за продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"Select the list of fields used to search for\n"
|
||
" duplicated records. If you select several fields,\n"
|
||
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
|
||
" all these fields in common. (not one of the fields)."
|
||
msgstr "Изберете листа на полиња што ќе се употребат за пребарување\n на дупликат записи. Ако изберете неколку полиња,\n Odoo ќе предложи да се спојат само они што ги имаат\n сите овие полиња заеднички. (не само едно од полињата)."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Селекција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Испрати емаил"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Услуги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
||
msgid "Set team to Sales Department"
|
||
msgstr "Постави тим на Одделот Продажби"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
||
"opportunity."
|
||
msgstr "Подесувањето на оваа етапа автоматски ќе ја промени веројатноста на можноста."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
|
||
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
|
||
msgstr "Покажи мени за закажани повици"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Show only lead"
|
||
msgstr "Покажи само трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Show only opportunity"
|
||
msgstr "Прикажи единствено можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Skip these contacts"
|
||
msgstr "Прескокни ги овие контакти"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Софтвер"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
|
||
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.tracking.source,name:0
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Име на извор"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Етапа"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Етапата е променета"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "Име на фаза"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
|
||
msgid "Stage Search"
|
||
msgstr "Барај фаза"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Променета етапа"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||
msgid "Stage of case"
|
||
msgstr "Етапа од случај"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
|
||
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Фази"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.phonecall,state:0
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
||
msgid "Stop Process"
|
||
msgstr "Запри процес"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Улица..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Улица2"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,name:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Субјект"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,probability:0
|
||
msgid "Success Rate (%)"
|
||
msgstr "Стапка на успех (%)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Ознака"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||
msgstr "Емаил адреса поврзана со овој тим. Ново добиените емаилови автоматски ќе креираат нови leads доделени на тимот."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.section,use_leads:0
|
||
msgid ""
|
||
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
|
||
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
|
||
"manage leads in this sales team."
|
||
msgstr "Првиот контакт што ќе го остварите со потенцијален клиент го квалифицирате како трага пред да го конвертирате во вистинска бизнис можност. Означете го ова поле за да управувате со траги во овој продажен тим."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
||
" the lead into opportunity"
|
||
msgstr "Име на идната партнерска компанија кое ќе се креира при конвертирањето на lead во можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||
msgid "The name of the segmentation."
|
||
msgstr "Име на сегментацијата."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||
"segmentation criterions after computation."
|
||
msgstr "Партнерската категорија што ќе биде додадена на партнери што ги исполнуваат критериумите за сегментација по пресметката."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||
msgstr "Веројатноста за склучување на зделка треба да бидат помеѓу 0% и 100%!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"The selected contacts will be merged together. All\n"
|
||
" documents linking to one of these contacts will be\n"
|
||
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
|
||
" contacts from this list to avoid merging them."
|
||
msgstr "Избраните контакти ќе бидат споени заедно. Сите\n документи поврзани со еден од овие контакти ќе бидат\n пренасочени кон новиот контакт. Можете да одстраните\n контакти од оваа листа за да избегнете нивно спојување."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.phonecall,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
|
||
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
|
||
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
|
||
msgstr "Нема повеќе контакти кои што можат да се спојат..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со запирка."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Овие лица ќе добијат е-пошта."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
||
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
|
||
msgstr "Ова го додава менито „Закажани повици“ под „Продажба / Телефонски повици“"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
||
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
||
msgstr "Ова поле се користи за да се направи разлика помеѓу етапите кои се однесуваат на Leads од етапите кои се однесуваат на Можности, или да се специфицираат етапите кои се достапни за двата типа"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
||
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
|
||
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
msgstr "Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
||
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
|
||
" email list"
|
||
msgstr "ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил листа"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
||
msgid ""
|
||
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
|
||
" stage to be a success"
|
||
msgstr "Овој процент ја отсликува стандардната/средната веројатност за оваа етапа од случајот да биде успешна"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr "Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза да се прикажат."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Да се направи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
|
||
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
||
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
|
||
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
||
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Да се направи"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Алатки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
|
||
msgid "Top Opportunities"
|
||
msgstr "Врвни можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
||
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
|
||
msgid "Total Revenue"
|
||
msgstr "Вкупен приход"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Обука"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
|
||
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
||
#: help:crm.opportunity.report,type:0
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Недоделено"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани пораки"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Ажурирај датум"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||
msgstr "Употреби ги правилата за налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||
msgid "Use existing partner or create"
|
||
msgstr "Употребете постоечки партнер или креирајте"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||
msgid "Used to compute open days"
|
||
msgstr "Употребено за да пресмета отворени денови"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||
msgstr "Се користи за подредување на етапите. Помалото е подобро."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
|
||
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Е-пошта на корисник"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Најава на корисник"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "ДДВ"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Многу високо"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
||
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Многу ниско"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
|
||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупредување!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||
msgstr "Кога се праќа пошта, стандардната емаил адреса се зема од тимот за продажба."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
||
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "Добиени"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Работно време"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||
msgstr "Веќе сте на највисокото ниво на вашиот продажбен тим.\nЗатоа понатамошно ескалирање не е можно."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to specify a filter for your selection"
|
||
msgstr "Морате да одредите филтер за вашата селекција"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Поштенски број"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: field:crm.lead,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Поштенски број"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
msgid "e.g. Call for proposal"
|
||
msgstr "на пр. Повик за предлог"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "lead"
|
||
msgstr "трага"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "leads"
|
||
msgstr "траги"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
||
msgid "min(s)"
|
||
msgstr "минута(и)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "opportunity"
|
||
msgstr "можност"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
||
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|