odoo/addons/payment/i18n/fi.po

537 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
# salmemik <salmemik@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr "- asentaa moduulin: payment_adyen."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr "- asentaa moduulin: payment_buckaroo."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr "- asentaa moduulin: payment_ogone."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr "- asentaa moduulin: payment_paypal."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr "Vastaanottajan tilausviite"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr "Määrä senteissä"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Peruttu"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr "Laske kulut"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "Veloitukset"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Kulujen määrä: järjestelmän asettama, koska tämä riippuu maksun vastaanottajasta"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "Kenttä jota käytetään virheen ja/tai vahvistusviestin tallentamiseen"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Kiinteä kustannus kotimaassa"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Kiinteä kustannus kansainvälisesti"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr "Lomakken napin malli"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "on seuraaja"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr "Kieli"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Viimeinen viestipvm"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "Salli tämän maksuntavan käyttö (asiakkaiden maksut, yms.)"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr "Hallinnoi maksuja käyttäen Adyen-välittäjää"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr "Hallinnoi maksuja käyttäen Buckaroo-välittäjää"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr "Hallinnoi maksuja käyttäen Ogone-välittäjää"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr "Hallinnoi maksuja käyttäen Paypal-välittäjää"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Viesti joka näytetään kun maksuprosessi on suoritettu"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Viesti joka näytetään ennen maksutapahtumaa, auttamaan maksuprosessin ymmärtämisessä"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Kumppanin nimi"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Kumppanin viite"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr "Maksa turvallisesti verkossa"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Maksun vastaanottaja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Maksun vastaanottajat"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Maksutapahtuma"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Maksutapahtumat"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr "Käsittelytapa"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Tuotanto"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "Palveluntarjoaja"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr ""
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr ""
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Vaadittuja kenttiä ei ole täytetty"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Lähetä viesti ryhmälle"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr ""
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "Kiitosviesti"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Maksutapahtuman viitteen täytyy olla uniikki!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomia viestejä"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Vahvistuspäivä"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Näkyvillä portaalissa / verkkosivustolla"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Verkkosivu ilmoitukset"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr ""