odoo/addons/email_template/i18n/de.po

526 lines
15 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Von"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Sidebar Schaltfläche um deie Sidebar Aktion zu starten"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "abmelden"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr "Email Inhalte (in reinem HTML Format)"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "An (E-Mails)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Postausgangsserver"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Sidebar Aktion, um diese Vorlage für alle Datensätze des zugehörigen "
"Datenmodells verfügbar zu machen."
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "Absenderadresse (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Entferne Kontext Aktion"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Optional bevorzugter Server für ausgehende E-Mails. Wenn nicht gesetzt, wird "
"der Server mit der höchten Priorität verwendet."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Report Dateiname"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Benutze Vorlage"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Hauptteil"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird die Signatur des Benutzers, an die Text-Version der "
"Nachricht angehängt"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "Postausgang-Server (SMTP)"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Speichern als neue Vorlage"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Wenn eine Relation als erstes Feld verwendet wird, wird der Modellname der "
"Relation angezeigt."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "E-Mail Vorlagen"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Name für den erzeugten Report (Platzhalter können verwendet werden)\n"
"Die Endung kann weggelassen werden und wird dann automatisch bestimmt."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Sidebar Aktion"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Optionaler ISO Sprachcode für ausgehende E-Mails. Standard ist englisch. "
"Üblicherweise wird das ein Platzhalter sein z.B. "
"${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Beispieldokument"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Wähle das Zielfeld des zugehörigen Dokumenten Modells\n"
"Wenn es ein relationales Feld ist können Sie dann ein Feld aus der Relation "
"auswählen."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Dynamischer Werte Builder"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Vorlagen Vorschau"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Speichere als neue Vorlage"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr "Anzeige einer Option, einen Assistenten zu finden."
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Carbon Copy-Empfänger (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Komma-getrennte Empfängeradressen (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Weiterführend"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Vorschau von"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Benutzen Sie Beispiel"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichn."
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-Mail Vorlagen Vorschau"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "E-Mail Vorschau"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Entfernen Sie die Aktion, um diese Vorlage für bestimmte Dokumente zu "
"verwenden"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Platzhalter Ausdruck"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub Modul"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Betreff (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Bevorzugte Antwort-Adresse (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Sidebar Schaltfläche"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Optionaler zu druckender und anzuhängender Report"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Optionaler Wert, wenn das Zielfeld leer ist."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Modul"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "E-Mail Assistent"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Hinzufügen Kontext"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Dokument, dass mit diesem Template genutzt werden kann"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "An (Partner)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Autom. Löschen"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Endgültiger Platzhalter Ausdruck, der mit copy/paste in das entsprechende "
"Vorlagenfeld kopiert werden muss"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Anschrift"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Komma getrennte Liste mit ids der verbundenen Partner (Platzhalter müssen "
"eingesetzt werden)."
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Das Löschen des Datensatzes schlug fehl."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "CC"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Gilt für"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Untergeordnetes Feld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "E-mail Details"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Versende Mail (%s)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird erhält dieser Partner keine automatische Email-"
"Benachrichtigung, wie z.B. die Verfügbarkeit von Rechnungen."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Dauerhaftes Löschen dieser E-Mail nach dem Absenden, um Platz zu sparen"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Wenn eine Relation als erstes Feld gewählt wird, dann können Sie hier das "
"Zielfeld der Relation auswählen (sub-model)"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Signatur hinzufügen"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Sie können Anhänge zu dieser Vorlage hinzufügen, die mit allen E-Mails, "
"basierend auf dieser Vorlage, versandt werden."
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Rich-text/HTML Version der Nachricht /Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"