559 lines
18 KiB
Plaintext
559 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
# kerwal2014 <kerwal@yahoo.fr>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 12:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kerwal2014 <kerwal@yahoo.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "(Keep empty for current time)"
|
|
msgstr "(Garder vide pour la date courante)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "(local time on the server side)"
|
|
msgstr "(Heure locale du côté serveur)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to record activities.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can register and track your workings hours by project every\n"
|
|
" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n"
|
|
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
|
" customers if required.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No activity yet on this contract.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In Odoo, contracts and projects are implemented using\n"
|
|
" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n"
|
|
" your margins easily.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Costs will be created automatically when you register supplier\n"
|
|
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Revenues will be created automatically when you create customer\n"
|
|
" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n"
|
|
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n"
|
|
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0 selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "Absent"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Comptabilité"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
|
msgstr "Journal analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Ligne analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr "Compte Analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Change Work"
|
|
msgstr "Changer de travail"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new "
|
|
"date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
|
msgstr "Cochez ce champ si ce projet gère les feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Date de clôture"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coût"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
|
|
msgid "Cost/Revenue"
|
|
msgstr "Coût/Revenu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
|
msgstr "Coûts & revenus"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "Date courante"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Current Status"
|
|
msgstr "Statut actuel"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
msgid "Define your Analytic Structure"
|
|
msgstr "Definissez votre structure analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Employé"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr "Identifiant de l'employé"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Nom de l'employé"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
|
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
|
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
|
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
|
msgstr "Les employés peuvent imputer leur temps sur les différents projets auxquels ils participent. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un projet génère des coûts dans le compte analytique. Cette fonctionnalité enregistre en même temps la présence et la feuille de temps."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
|
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the"
|
|
" analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
|
"attendance and the timesheet."
|
|
msgstr "Les employés peuvent inscrire le temps sur différents projets. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un projet génère des coûts dans le compte analytique. Cette fonctionnalité permet d'enregistrer en même temps la présence et la feuille de temps."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtres étendus..."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
|
|
msgid "General Account"
|
|
msgstr "Compte général"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informations générales"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|
msgstr "Allez sur le panneau de configuration"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Regrouper par"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group by month of date"
|
|
msgstr "Regrouper par mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0 field:hr.sign.in.project,id:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,id:0 field:hr.timesheet.report,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: help:hr.employee,product_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
|
|
"service to determinate the cost price of the job."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 field:hr.sign.out.project,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière modification par"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
|
|
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
|
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
|
msgstr "Montant analytique minimum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
|
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
|
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
|
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
|
msgstr "SVP Définissez le coût unitaire pour cet employé."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define employee for your user."
|
|
msgstr "SVP Définissez l'employé pour cet utilisateur."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0 selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Présent"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: field:hr.employee,product_id:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produit"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
|
msgid "Project / Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte projet / analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
|
msgid "Sign In By Project"
|
|
msgstr "Entrée par projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Sign In/Out by Project"
|
|
msgstr "Entrée/Sortie par projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
|
msgid "Sign Out By Project"
|
|
msgstr "Sortie par projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Pointer l'entrée"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign in / Sign out"
|
|
msgstr "Pointer en entrée / en sortie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
|
msgstr "Connexion / Déconnexion par Projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr "Commencer le travail"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Date de début"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Stop Working"
|
|
msgstr "Arrêter le travail"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Mois en cours"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
|
|
msgid "Timesheet Accounts"
|
|
msgstr "Comptes des feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Activités des feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
|
msgid "Timesheet Analysis"
|
|
msgstr "Analyse des prestations"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
msgstr "Ligne de feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet Month"
|
|
msgstr "Mois de la feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|
msgstr "Feuilles de temps par mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
#: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Coût total"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Temps total"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unité de mesure"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Alert!"
|
|
msgstr "Alerte utilisateur !"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Error!"
|
|
msgstr "Erreur utilisateur!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Avertissement!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
|
msgid "Work Description"
|
|
msgstr "Description du travail"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "Work done in the last period"
|
|
msgstr "Travail effectué dans la dernière période"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
msgid ""
|
|
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
|
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
|
"track customer contracts."
|
|
msgstr "Vous devez créer une structure de compte analytique en fonction de vos besoins pour analyser les coûts et les recettes. Dans Odoo, les comptes analytiques sont également utilisés pour le suivi des contrats clients."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|