590 lines
16 KiB
Plaintext
590 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_setup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
|
|
"caratteri speciali!"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nome del modello non valida nella definizione dell'azione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Fatturazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,name:0
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Nome Azienda"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,email:0
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
|
msgid "Bank Account No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
|
msgid "Extra Tools"
|
|
msgstr "Strumenti extra"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
|
msgid "Report Footer 1"
|
|
msgstr "Report - Piè di Pagina 1"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,mrp:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
|
"processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire i processi di produzione ed a generare i report di questi "
|
|
"processi."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,marketing:0
|
|
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
|
msgstr "Aiuta a gestire passo passo la campagne di marketing."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid "Your database is now created."
|
|
msgstr "Il nuovo database è creato."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Punto vendita"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,association:0
|
|
msgid "Associations"
|
|
msgstr "Associazioni"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
|
"suggest you to install only the Invoicing "
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire le necessità contabili, se non si è un contabile, suggeriamo "
|
|
"di installare solo la fatturazione "
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following users have been installed : \n"
|
|
msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,progress:0
|
|
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
|
msgid "Report Footer 2"
|
|
msgstr "Report - Piè di Pagina 2"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,currency:0
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr "Stato fed."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Company"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
|
msgid "Sales Management"
|
|
msgstr "Gestione Vendite"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
|
msgid ""
|
|
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
|
"Lunch and Ideas box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
|
"an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti "
|
|
"direttamente al database come amministratore."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
|
msgid "Advanced Reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr "Copy text \t res_config_contents"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titolo"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
|
msgid "Knowledge Management"
|
|
msgstr "Gestione conoscenze"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
|
msgid ""
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
"manage your industry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,project:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
|
"plannings, etc..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire i progetti e le attività attraverso il loro tracciamento, "
|
|
"pianificazione, ecc..."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
|
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
|
"more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta ad ottenere il massimo dai punti vendita con una veloce codifica delle "
|
|
"vendite, una codifica semplificata dei pagamenti, generazione automatica dei "
|
|
"documenti di trasporto e altro."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid "Skip Configuration Wizards"
|
|
msgstr "Salta Wizard di configurazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
|
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire le risorse umane codificando la struttura dei dipendenti, "
|
|
"generando fogli di lavoro, tracciando le presenze e altro."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
|
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permette di creare le vostre fatture e tenere traccia dei pagamenti. E' una "
|
|
"versione semplificata del modulo di contabilità per i manager non contabili."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Risorse Umane"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
|
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire i processi legati agli acquisti come le richieste di "
|
|
"preventivo, le fatture fornitore, ecc..."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
|
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa frase apparirà al fondo dei report.\n"
|
|
"Si possono inserire le coordinate bancarie qui:\n"
|
|
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,street2:0
|
|
msgid "Street 2"
|
|
msgstr "Via (2)"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
|
msgid "base.setup.installer"
|
|
msgstr "base.setup.installer"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
|
msgid "Accounting & Finance"
|
|
msgstr "Contabilità & Finanza"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
|
msgid "Auction Houses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,zip:0
|
|
msgid "Zip Code"
|
|
msgstr "CAP"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
msgstr "Inizia Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
|
|
msgid ""
|
|
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
|
"your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
|
msgid "Company Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Company"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,logo:0
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
|
msgid "Purchase Management"
|
|
msgstr "Gestione Acquisti"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
|
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire i preventivi, gli ordini di vendita e la fatturazione."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
|
msgid "Warehouse Management"
|
|
msgstr "Gestione Magazzino"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,project:0
|
|
msgid "Project Management"
|
|
msgstr "Gestione progetti"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
|
msgid "Installed Users"
|
|
msgstr "Utenti installati"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid "New Database"
|
|
msgstr "Nuovo Database"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
|
msgid "Customer Relationship Management"
|
|
msgstr "Gestione dei rapporti con i clienti"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,auction:0
|
|
msgid ""
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
|
"manage your auctions as well as the business processes around them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
|
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
|
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa frase comparirà nell'angolo in alto a destra dei tuoi reports.\n"
|
|
"Ti suggeriamo di mettere uno slogan qui:\n"
|
|
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
|
|
msgid ""
|
|
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
|
"creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permette di installare una serie di strumenti per semplificare e potenziare "
|
|
"la creazione dei report in OpenERP"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "Report - Intestazione"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.config:0
|
|
msgid "Information about your new database"
|
|
msgstr "Informazioni ralative al nuovo database"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
|
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
|
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
|
msgid "Food Industry"
|
|
msgstr "Industria alimentare"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.company:0
|
|
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
|
msgstr "Il tuo Logo - Usare una dimensione di circa 450x150 pixel"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
|
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa affermazione apparirà in fondo ai reports.\n"
|
|
"Ti consigliamo di scrivere qui i riferimenti legali:\n"
|
|
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,website:0
|
|
msgid "Company Website"
|
|
msgstr "Sito internet della Company"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.installer:0
|
|
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
|
msgstr "Installa applicazioni specifiche per l'industria"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.company,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
|
msgid "base.setup.company"
|
|
msgstr "base.setup.company"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.company,website:0
|
|
msgid "Example: http://openerp.com"
|
|
msgstr "Esempio: http://openerp.com"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
|
msgid "Install Applications"
|
|
msgstr "Installa applicazioni"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,crm:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
|
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
|
"business-specific actions based on standard events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a tracciare e gestire i rapporti con i clienti come le iniziative, le "
|
|
"richieste o le controversie. E' possibile inviare automaticamente "
|
|
"promemoria, intensificare le richieste o avviare azioni specifiche del "
|
|
"business basate su eventi standard."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,stock:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
|
"receptions, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiuta a gestire l'inventario e le operazioni principali di magazzino: ordini "
|
|
"di consegna, di ricezione, ecc..."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
|
msgid "Base Setup"
|
|
msgstr "Configurazione di base"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:base.setup.installer,association:0
|
|
msgid ""
|
|
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
|
"manage your association more efficiently."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installa un gruppo prestabilito di applicazioni OpenERP che permetterà di "
|
|
"gestire l'associazione in maniera più efficiente."
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
|
msgid "base.setup.config"
|
|
msgstr "base.setup.config"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
|
#~ "using the default setup."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Puoi iniziare a configurare il sistema oppure puoi connetterti direttamente "
|
|
#~ "al database utilizzando la configurazione predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip code"
|
|
#~ msgstr "CAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Profile"
|
|
#~ msgstr "Seleziona un Profilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Report header"
|
|
#~ msgstr "Intestazione Report"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Potrai installare ulteriori moduli anche in seguito tramite il Menu di "
|
|
#~ "Amministrazione"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
|
|
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
|
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Un 'Profilo' determina una preselezione di moduli specifici. Questi profili "
|
|
#~ "sono stati appositamente creati per favorire l'esplorazione dei divresi "
|
|
#~ "aspetti e funzionalità di OpenERP. Ovviamente questa è solo un'anteprima: "
|
|
#~ "abbiamo più di 300 moduli disponibili."
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Avanti"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stato"
|
|
|
|
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
|
|
#~ msgstr "Il tuo nuova database è stato pienamente installato"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile"
|
|
#~ msgstr "Profilo"
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Informazioni Generali"
|
|
|
|
#~ msgid "Street2"
|
|
#~ msgstr "Indirizzo 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Information"
|
|
#~ msgstr "Informazion Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Define Main Company"
|
|
#~ msgstr "Definisci Azienda Principale"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
#~ msgstr "Installa"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation Done"
|
|
#~ msgstr "Installazione Completata"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Directly"
|
|
#~ msgstr "Usa Direttamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous"
|
|
#~ msgstr "Indietro"
|