odoo/addons/mass_mailing/i18n/sl.po

1099 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: mass_mailing
#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
msgid ""
"<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
"<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
" <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
" <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
"\n"
" <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
"\n"
" <p></p>\n"
"\n"
" <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
"</table>\n"
"</div>\n"
"<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
"<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
" <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
" <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
"\n"
" <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
" <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
"\n"
" <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
"</table>\n"
"</div>"
msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Udaren naslov</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Manjši podnaslov za ${object.name}</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Izberite živahno sliko in napišite navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora podpreti sliko.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Prva lastnost</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Izberite živahno sliko in napišite navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora podpreti sliko.</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Druga lastnost</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Izberite živahno sliko in napišite navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora podpreti sliko.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a recipient.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvarite prejemnika.\n </p>\n "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new mass mailing campaign.\n"
" </p><p>\n"
" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Definicija nove kampanje masovnega razpošiljanja pošte.\n </p><p>\n Ustvarite kampanjo in strukturirajte masovno pošto ter pridobite analizo iz statusa e-pošte.\n </p>\n "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a new mailing list.\n"
"</p><p>\n"
" Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
"</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari nov seznam prejemnikov.\n</p><p>\n Seznam prejemnikov omogoča upravljanje kupcev in\n stikov ter razpošiljanje pošte z enim klikom.\n</p>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a new mailing.\n"
"</p><p>\n"
" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
"</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari novo pošto razpošiljanje.\n</p><p>\n Masovna pošta omogoča oblikovanje in masovno razpošiljanje stikom, kupcem ali indicem z uporabo seznamov prejemnikov.\n</p>"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
msgid "AB Testing"
msgstr "AB testiranje"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
msgid "AB Testing percentage"
msgstr "Odstotek AB testiranja"
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
#, python-format
msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
msgstr "Dodaj gumb za prijavo na e-novice"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Pripni datoteko"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
#: field:mail.mass_mailing,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
#: field:mail.statistics.report,bounced:0
msgid "Bounced"
msgstr "Zavrnjeno"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
msgid "Campaign Stages"
msgstr "Stopnje kampanje"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Change Email Design"
msgstr "Sprememba oblikovanja e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Newsletter"
msgstr "Sprememba e-novic"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Click to design your email."
msgstr "Kliknite za oblikovanje e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Z vejico ločeni e-poštni naslovi."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid "Contact Lists"
msgstr "Seznami stikov"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,create_date:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,create_date:0
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,exception:0
msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
msgstr "Datum tehnične napake, zaradi katere e-pošta ni bila odposlana"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
msgid "Date when the email has been created"
msgstr "Datum nastanka e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,opened:0
msgid "Date when the email has been opened the first time"
msgstr "Datum prvega odprtja e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,sent:0
msgid "Date when the email has been sent"
msgstr "Datum odpošiljanja e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,replied:0
msgid "Date when this email has been replied for the first time."
msgstr "Datum prvega odgovora na e-pošto."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,bounced:0
msgid "Date when this email has bounced."
msgstr "Datum zavrnitve e-pošte."
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Izbris"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,delivered:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
#: field:mail.statistics.report,delivered:0
msgid "Delivered"
msgstr "Dostavljeno"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
msgid "Design"
msgstr "Oblikovanje"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Design Email"
msgstr "Oblikovanje e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,res_id:0
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumenta"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,model:0
msgid "Document model"
msgstr "Model dokumenta"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Urejanje"
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Edit Template"
msgstr "Urejanje predloge"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr "Statistika e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "E-poštni niz"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Emails"
msgstr "E-pošta"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
msgid "Emails Statistics"
msgstr "Statistika e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,exception:0
msgid "Exception"
msgstr "Izjema"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Opt Out"
msgstr "Izpusti odjavo"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,email_from:0
#: field:mail.statistics.report,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Združi po..."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze."
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
#: field:mail.statistics.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
msgid ""
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
"ID is needed for several action and controllers."
msgstr "ID povezanega mail_mail. To polje je celo število, ker se povezani mail_mail lahko briše ločeno iz lastne statistike. Kljub vsemu pa je ID potreben za številna dejanja in kontrolnike."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
msgid ""
"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
msgstr "Če je označeno, bo prejemnikom razposlano le enkrat in omogočilo razpošiljanje razne pošte v sklopu iste kampanje za potrebe testiranja učinkovitosti razpošiljanja pošte."
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "In Document"
msgstr "V dokument"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
msgid "Mail"
msgstr "E-pošta"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mail Body"
msgstr "Vsebina e-pošte"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
msgid "Mail ID (tech)"
msgstr "ID pošte (teh.)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
msgid "Mail Statistics"
msgstr "Statistika pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
msgid "Mail Templates"
msgstr "Predloge pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
msgid "Mailing"
msgstr "Razpošiljanje pošte"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
#: field:mail.mass_mailing.list,name:0
#, python-format
msgid "Mailing List"
msgstr "Seznam prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
msgid "Mailing List Subscribers"
msgstr "Prijavljeni na seznam prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Seznami prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
msgid "Mailing Lists Subscribers"
msgstr "Prijavljeni na sezname prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
msgid "Mailing Test"
msgstr "Test razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Mailings"
msgstr "Razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Upravljanje kampanj e-poštnega masovnega razpošiljanja"
#. module: mass_mailing
#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
msgstr "Upravljanje masovnega razpošiljanja pošte preko kampanje"
#. module: mass_mailing
#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
msgstr "Upravljanje masovnega razpošiljanja pošte preko kampanj"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.statistics.report,name:0
msgid "Mass Mail"
msgstr "Masovna pošta"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.statistics.report,campaign:0
msgid "Mass Mail Campaign"
msgstr "Kampanja masovne pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Masovno pošiljanje pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
msgid "Mass Mailing Analysis"
msgstr "Analiza masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Campaign"
msgstr "Kampanja masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
msgstr "Stopnja kampanje masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
msgid "Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Kampanje masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
msgid "Mass Mailing Category"
msgstr "Kategorije masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
msgid "Mass Mailing Contact"
msgstr "Stik masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Mass Mailing Stages"
msgstr "Stopnje masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Statistika masovnega razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid ""
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr "Statistika masovnega razpošiljanja pošte omogoča preverjanje različnih informacij glede razpošiljanja pošte, kot na primer zavrnjena pošta, odprta pošta, odgovorjena pošta. Analizo lahko sortiramo z združevanjem, da dobimo natančnejšo analizo."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Masovno razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,message_id:0
msgid "Message-ID"
msgstr "ID sporočila"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Komunikacije in kronologija"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
#: field:mail.mass_mailing.category,name:0
#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Newsletter"
msgstr "E-novice"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
msgid "Number of Contacts"
msgstr "Število stikov"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Open Date"
msgstr "Otvoritveni datum"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
msgid "Open Marketing Menu"
msgstr "Odpri meni marketing"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
#, python-format
msgid "Open with Visual Editor"
msgstr "Odpri z vizualnim urejevalnikom"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: field:mail.mail.statistics,opened:0
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
#: field:mail.statistics.report,opened:0
msgid "Opened"
msgstr "Odprto"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Opened Daily"
msgstr "Dnevno odprto"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Razmerje odprtih"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
msgid "Opt Out"
msgstr "Odjava"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Odhodna pošta"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
msgid ""
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
"randomly."
msgstr "Odstotek stikov, ki jim bo razposlana pošta. Prejemniki bodo izbrani naključno."
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
msgid "Preferred Reply-To Address"
msgstr "Prednostni naslov za odgovor"
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
msgid "Received Ratio"
msgstr "Razmerje prejetih"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemniki"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
msgid "Recipients Model"
msgstr "Model prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailing(s)"
msgstr "Povezana razpošiljanja pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: field:mail.mail.statistics,replied:0
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
#: field:mail.statistics.report,replied:0
msgid "Replied"
msgstr "Odgovorjeno"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Replied Daily"
msgstr "Dnevno odgovorjeno"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Razmerje odgovorjenih"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
msgid "Reply To"
msgstr "Odgovori-na"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Reply Date"
msgstr "Datum odgovora"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Reply-To Mode"
msgstr "Način za odgovori-na"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovorni"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
msgid "Sample Mail Wizard"
msgstr "Čarovnik za poštne osnutke"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "Načrtuj"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
msgid "Scheduled"
msgstr "Načrtovano"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Načrtovani datum"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Načrtovani mesec"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists..."
msgstr "Izbira seznamov prejemnikov..."
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists:"
msgstr "Izbira seznamov prejemnikov:"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select recipients"
msgstr "Izbira prejemnikov"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send Sample Mail"
msgstr "Pošlji osnutek pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send a Sample Mail"
msgstr "Pošlji osnutek pošte"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid ""
"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
"purpose."
msgstr "Pošlji osnutek tega razpošiljanja pošte na zgornje e-poštne naslove za namene testiranja."
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Send to All"
msgstr "Pošlji vsem"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
#: field:mail.statistics.report,sent:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Sent By"
msgstr "Poslal"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
msgid "Sent Date"
msgstr "Datum pošiljanja"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
msgid "Sent Emails"
msgstr "Poslana e-pošta"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Sent Month"
msgstr "Mesec pošiljanja"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Specified Email Address"
msgstr "Izbrani e-poštni naslov"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail,statistics_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: mass_mailing
#: view:website:website.snippets
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči se"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: mass_mailing
#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#, python-format
msgid "Test Mailing"
msgstr "Testno razpošiljanje pošte"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Tested"
msgstr "Testirano"
#. module: mass_mailing
#: view:website:website.snippets
msgid "Thanks"
msgstr "Hvala"
#. module: mass_mailing
#: view:website:website.snippets
msgid "Thanks for your subscription!"
msgstr "Hvala, ker ste se prijavili!"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
msgstr "Stik se je odjavil od prejemanja pošte iz tega seznama."
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid ""
"This option is not available for the recipients you selected.\n"
" Please use a specific reply-to email address."
msgstr "Ta opcija ni na voljo za izbrane prejemnike.\n Uporabite specifičen naslovkot odgovori-na."
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails are in queue and will be sent soon."
msgstr "e-pošta je v čakalni vrsti in bo kmalu odposlana."
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: mass_mailing
#: view:website:website.snippets
msgid "your email..."
msgstr "vaša e-pošta..."