odoo/addons/survey/i18n/es_MX.po

1915 lines
50 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Option"
msgstr "Opción imprimir"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:422
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el "
"número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr "Sus mensajes"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_type:0
#: field:survey.question,validation_type:0
msgid "Text Validation"
msgstr "Validación del texto"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:434
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo "
"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,invited_user_ids:0
msgid "Invited User"
msgstr "Usuario invitado"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Encuestas"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr "¿La respuesta es de tipo invisible?"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: view:survey.request:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "Results :"
msgstr "Resultados :"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Survey Request"
msgstr "Solicitud de encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "A Range"
msgstr "Un rango"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table Answer"
msgstr "Tabla de respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr "Líneas histórico"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:448
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading (white spaces not allowed)"
msgstr ""
"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna (no se "
"permiten espacios en blanco)"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible??"
msgstr "¿La opción de menú es invisible?"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail:0
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr "Permitir campo comentario"
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "A4 (210mm x 297mm)"
msgstr "A4 (210mm x 297mm)"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_date:0
#: field:survey.question,validation_maximum_date:0
msgid "Maximum date"
msgstr "Fecha Máxima"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible?"
msgstr "¿La opción de menú es invisible?"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "Exactly"
msgstr "Exactamente"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Open Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_comment_require:0
msgid "Add Comment Field"
msgstr "Campo para agregar comentario"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:401
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Número de respuestas requeridas que ha escrito es mayor que el número de "
"respuestas. Introduzca un número menor que %d."
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Answer"
msgstr "Total respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.tbl.column.heading,name:0
msgid "Row Number"
msgstr "Número de Fila"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr "encuesta.nombre.asist"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "Survey Questions"
msgstr "Preguntas de las encuestas"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)"
msgstr "Matriz de selección (solamente una respuesta por fila)"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:475
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
"number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo "
"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr "Pregunta de la encuesta"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Use if question type is rating_scale"
msgstr "Utilizar si la pregunta es de tipo calificación_escala"
#. module: survey
#: field:survey.print,page_number:0
#: field:survey.print.answer,page_number:0
msgid "Include Page Number"
msgstr "Incluir número de página"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_define_survey
msgid "Define Surveys"
msgstr "Definir encuestas"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr "Histórico encuestas"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment:0
#: field:survey.response.line,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "Search Survey"
msgstr "Buscar encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,answer:0
#: field:survey.tbl.column.heading,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_heading_ids:0
msgid " Column heading"
msgstr " Cabecera columna"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form
msgid "Answer a Survey"
msgstr "Responder una encuesta"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:92
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr "Total encuestas completadas"
#. module: survey
#: view:survey.response.answer:0
msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
msgstr "(usar sólo cuando el tipo de pregunta sea matrix_of_drop_down_menus)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
msgid "Survey Statistics"
msgstr "Estadísticas encuestas"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de calificación"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Comment Field Type"
msgstr "Campo tipo comentario"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:375
#: code:addons/survey/survey.py:387
#: code:addons/survey/survey.py:401
#: code:addons/survey/survey.py:406
#: code:addons/survey/survey.py:416
#: code:addons/survey/survey.py:422
#: code:addons/survey/survey.py:428
#: code:addons/survey/survey.py:434
#: code:addons/survey/survey.py:438
#: code:addons/survey/survey.py:444
#: code:addons/survey/survey.py:448
#: code:addons/survey/survey.py:458
#: code:addons/survey/survey.py:462
#: code:addons/survey/survey.py:467
#: code:addons/survey/survey.py:473
#: code:addons/survey/survey.py:475
#: code:addons/survey/survey.py:477
#: code:addons/survey/survey.py:482
#: code:addons/survey/survey.py:484
#: code:addons/survey/survey.py:642
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:131
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:700
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:739
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:759
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:788
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:793
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:801
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:812
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:821
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:826
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:900
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:936
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:954
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:982
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:985
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:988
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1000
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1010
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:134
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:138
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡ Advertencia !"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Single Line Of Text"
msgstr "Única línea de texto"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0
msgid "Send Reminder for Existing User"
msgstr "Enviar recordatorio para usuario existente"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)"
msgstr "Selección múltiple (mútiples respuestas)"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editar encuesta"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Líne de respuesta encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
msgid "Menu Choice"
msgstr "Selección Menú"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Most"
msgstr "Como máximo"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_validation_require:0
msgid "Validate Text"
msgstr "Validar texto"
#. module: survey
#: field:survey.response.line,single_text:0
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. module: survey
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
"usuario"
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "Carta (8.5\" x 11\")"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "solicitud.encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_subject:0
#: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
#: field:survey.question,validation_maximum_float:0
msgid "Maximum decimal number"
msgstr "Máximo número de decimales"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Late"
msgstr "Retrasado"
#. module: survey
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Don't Validate Comment Text."
msgstr "No validar texto de comentario"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Whole Number"
msgstr "Debe ser un número entero"
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: field:survey.page,question_ids:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.question.column.heading,question_id:0
#: field:survey.response.line,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "Search Survey Page"
msgstr "Buscar página de la encuesta"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:444
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading"
msgstr ""
"Debe introducir una o más opciones de menú en el encabezado de la columna"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1
msgid ""
"You can create survey for different purposes: recruitment interviews, "
"employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is "
"made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, "
"etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a "
"WYSIWYG interface."
msgstr ""
"Puede crear encuestas para diferentes propósitos: entrevistas de selección "
"de personal, evaluaciones periódicas de los empleados, campañas de "
"marketing, etc. Una encuesta se compone de páginas que contienen preguntas "
"de varios tipos: texto, opciones múltiples, etc. Puede editar la encuesta "
"manualmente o hacer clic en \"Editar encuesta” para una interfaz WYSIWYG."
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Evaluation Plan Phase"
msgstr "Fase del plan de evaluación"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: survey
#: field:survey.question,make_comment_field:0
msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
msgstr "Hacer campo comentario como opción de respuesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys
msgid "Answer Surveys"
msgstr "Reponder encuestas"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Not Finished"
msgstr "No teminado"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
msgid "Survey Print"
msgstr "Imprimir encuesta"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Select Partner"
msgstr "Seleccionar empresa"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Question Type"
msgstr "Tipo pregunta"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:131
#, python-format
msgid "You can not answer this survey more than %s times"
msgstr "No puede responder a esta encuesta más de '%s' veces"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#. module: survey
#: model:ir.module.module,description:survey.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews "
"of some questions by different users.\n"
" A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
"questions and each question may have multiple answers.\n"
" Different users may give different answers of question and according to "
"that survey is done. \n"
" Partners are also sent mails with user name and password for the "
"invitation of the survey\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo se usa para realizar encuestas. Se basa en las respuestas o "
"comentarios de los usuarios a varias preguntas.\n"
" Una encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede contener "
"múltiples preguntas y cada pregunta puede tener varias respuestas.\n"
" Diferentes usuarios pueden dar diferentes respuestas a la pregunta de "
"acuerdo a como esté confeccionada la encuesta.\n"
" También se puede invitar a las empresas a responder una encuesta, "
"enviándoles correos electrónicos con nombre de usuario y contraseña.\n"
" "
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#, python-format
msgid "You can not answer because the survey is not open"
msgstr "No puede responder porque la encuesta no está abierta"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr "Vínculo"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_type
#: view:survey.type:0
msgid "Survey Type"
msgstr "Tipo de encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page Nr"
msgstr "Nº página"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,descriptive_text:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Descriptive Text"
msgstr "Texto descriptivo"
#. module: survey
#: field:survey.question,minimum_req_ans:0
msgid "Minimum Required Answer"
msgstr "Respuesta mínima requerida"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:484
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
"allowed)"
msgstr ""
"Debe introducir una o más opciones de menú en el encabezado de la columna "
"(espacios en blanco no está permitidos)"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:482
#, python-format
msgid "You must enter one or more menu choices in column heading"
msgstr "Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna"
#. module: survey
#: field:survey.request,date_deadline:0
msgid "Deadline date"
msgstr "Fecha límite"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Date"
msgstr "Debe ser una fecha"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
msgid "survey.print"
msgstr "encuesta.imprimir"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
#: field:survey.question.column.heading,title:0
msgid "Column Heading"
msgstr "Cabecera columna"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Require Answer to Question"
msgstr "Respuesta obligatoria a la pregunta"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
msgid "Survey Requests"
msgstr "Solicitudes de encuestas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:375
#: code:addons/survey/survey.py:462
#, python-format
msgid "You must enter one or more column heading."
msgstr "Debe introducir una o más cabeceras de columna."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:759
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:954
#, python-format
msgid "Please enter an integer value"
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico entero"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
msgid "survey.browse.answer"
msgstr "encuesta.explorar.respuestas"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Paragraph of Text"
msgstr "Párrafo de texto"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:428
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo "
"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Watting Answer"
msgstr "Esperando respuesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the question is not answered, display this error message:"
msgstr ""
"Cuando la respuesta no sea contestada, mostrar este mensaje de error:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response
msgid "Browse Answers"
msgstr "Buscar respuestas"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment_field:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.response:0
#: view:survey.response.answer:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer"
msgstr "Respuesta encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
#: view:survey:0
msgid "Answer Survey"
msgstr "Responder encuesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Comment Field"
msgstr "Campo comentario"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
#. module: survey
#: help:survey,responsible_id:0
msgid "User responsible for survey"
msgstr "Usuario responsable de la encuesta."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_column:0
msgid "Add comment column in matrix"
msgstr "Añadir columna de comentarios en la matriz"
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Answer"
msgstr "#Respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.print,without_pagebreak:0
#: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
msgid "Print Without Page Breaks"
msgstr "Imprimir sin saltos de página"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the comment is an invalid format, display this error message"
msgstr ""
"Mostrar este mensaje de error cuando el comentario esté en un formato no "
"válido"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:138
#, python-format
msgid ""
"You can not give more response. Please contact the author of this survey for "
"further assistance."
msgstr ""
"No puede dar más respuestas. Póngase en contacto con el autor de esta "
"encuesta para obtener más ayuda."
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one Answer per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere una respuesta por usuario."
#. module: survey
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "MY"
msgstr "MI"
#. module: survey
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
msgid "Maximum Required Answer"
msgstr "Máximas respuestas requeridas"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:92
#, python-format
msgid "Cannot locate survey for the question wizard!"
msgstr "¡No se pudo localizar la encuesta para el asistente de preguntas!"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "and"
msgstr "y"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Survey Print Statistics"
msgstr "Imprimir estadísticas de encuestas"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
msgid "Log"
msgstr "Registro (Log)"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message"
msgstr ""
"Mostrar este mensaje de error cuando las selecciones no totalicen "
"correctamente"
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr "Fecha de cierre encuestas"
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr "Fecha apertura de encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible ??"
msgstr "¿La escala de calificación es invisible?"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:477
#, python-format
msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer"
msgstr ""
"El número máximo de respuestas requeridas es mayor que el mínimo de "
"respuestas requeridas."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_no:0
#: field:survey.question,validation_maximum_no:0
msgid "Maximum number"
msgstr "Número máximo"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.request,state:0
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics
msgid "survey.print.statistics"
msgstr "encuesta.imprimir.estadisticas"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Drop-down Menus"
msgstr "Matriz de menús desplegables"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: field:survey.name.wiz,response:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.print.answer:0
#: field:survey.print.answer,response_ids:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.request,response:0
#: field:survey.response,question_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
#: view:survey.response.line:0
#: field:survey.response.line,response_answer_ids:0
#: field:survey.response.line,response_id:0
#: field:survey.response.line,response_table_ids:0
#: field:survey.send.invitation,partner_ids:0
#: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Answer Limit"
msgstr "Límite máximo de respuesta"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation
msgid "Send Invitations"
msgstr "Enviar invitaciones"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr "Guardar respuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora"
#. module: survey
#: field:survey,state:0
#: field:survey.response,state:0
#: field:survey.response.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
msgid "Print Survey"
msgstr "Imprimir encuesta"
#. module: survey
#: field:survey,send_response:0
msgid "E-mail Notification on Answer"
msgstr "Email de notificación sobre la respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,value_choice:0
msgid "Value Choice"
msgstr "Valor selección"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer
#: view:survey:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Answer"
msgstr "Imprimir respuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes"
msgstr "Campos de texto múltiples"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Landscape(Horizontal)"
msgstr "Horizontal"
#. module: survey
#: field:survey.question,no_of_rows:0
msgid "No of Rows"
msgstr "Nº de columnas"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Survey Details"
msgstr "Detalles encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes With Different Type"
msgstr "Campos de texto múltiples con tipo diferente"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)"
msgstr "Opciones de menú (cada opción en líneas separadas)"
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Answer Type"
msgstr "Tipo respuesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Waiting Answer"
msgstr "Esperando respuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Decimal Number"
msgstr "Debe ser un número decimal"
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
msgid "survey.send.invitation"
msgstr "encuesta.enviar.invitacion"
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,user_id:0
#: field:survey.response,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr "Página de transferencia"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Skiped"
msgstr "Omitido"
#. module: survey
#: field:survey.print,paper_size:0
#: field:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del papel"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,column_id:0
#: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading
msgid "survey.tbl.column.heading"
msgstr "encuesta.tbl.columna.cabecera"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line
msgid "Survey Response Line"
msgstr "Línea de respuesta de encuesta"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:134
#, python-format
msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
msgstr "No puede responder esta encuesta más de %s veces"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:survey:0
#: view:survey.browse.answer:0
#: field:survey.browse.answer,survey_id:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: view:survey.print:0
#: field:survey.print,survey_ids:0
#: field:survey.print.statistics,survey_ids:0
#: field:survey.question,survey:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,survey_id:0
#: field:survey.response,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible?"
msgstr "¿La escala de calificación es invisible?"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Textboxes"
msgstr "Campos de texto numéricos"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr "enquesta.pregunta.asist"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: survey
#: help:survey.browse.answer,response_id:0
msgid ""
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
msgstr ""
"Si este campo está vacío, se imprimirán todas las respuestas de la encuesta "
"seleccionada."
#. module: survey
#: field:survey.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
msgid "Surveys Statistics"
msgstr "Estadísticas de encuestas"
#. module: survey
#: field:survey.print,orientation:0
#: field:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr "Secuencia"
#. module: survey
#: field:survey.request,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_no:0
#: field:survey.question,validation_minimum_no:0
msgid "Minimum number"
msgstr "Número mínimo"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_ans:0
msgid "#Required Answer"
msgstr "Nº de respuestas requeridas"
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_label:0
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Test Survey"
msgstr "Probar encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
msgstr "Permitir una sóla respuesta por columna (clasificación forzada)"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_float:0
#: field:survey.question,validation_minimum_float:0
msgid "Minimum decimal number"
msgstr "Número decimal mínimo"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr "Total encuestas empezadas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:467
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número de respuestas requeridas que ha escrito es mayor que el número de "
"respuestas. Introduzca un número menor que %d."
#. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr "Establecer a uno si la encuesta sólo puede responderse una vez."
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Finished "
msgstr "Terminado "
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
msgid "Survey Question Column Heading"
msgstr "Cabecera de columna de pregunta de encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr "#Prom."
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
msgstr "Matriz de opciones (múltiples respuestas por fila)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
msgid "Give Survey Answer"
msgstr "Responder encuesta"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuarios"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Answered"
msgstr "Contestadas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:433
#, python-format
msgid "Complete Survey Answer"
msgstr "Respuesta completa de la encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Comment/Essay Box"
msgstr "Campo de comentarios/redacción"
#. module: survey
#: field:survey.answer,type:0
msgid "Type of Answer"
msgstr "Tipo de respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question,required_type:0
msgid "Respondent must answer"
msgstr "El encuestado debe responder"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Send Invitation"
msgstr "Enviar invitación"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:793
#, python-format
msgid "You cannot select the same answer more than one time"
msgstr "No se puede seleccionar la misma respuesta más de una vez"
#. module: survey
#: view:survey.question:0
msgid "Search Question"
msgstr "Buscar pregunta"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr "Título de la encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Textbox"
msgstr "Campo de texto único"
#. module: survey
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Select Survey"
msgstr "Seleccionar encuesta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Least"
msgstr "Al menos"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log
msgid "survey.send.invitation.log"
msgstr "encuesta.enviar.invitacion.registro"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Portrait(Vertical)"
msgstr "Retrato (Vertical)"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be Specific Length"
msgstr "Debe ser de longitud específica"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr "Página de la encuesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Required Answer"
msgstr "Respuesta requerida"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:473
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número "
"de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:458
#, python-format
msgid "You must enter one or more answer."
msgstr "Debe dar una o más respuestas."
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#: field:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "Survey Answers"
msgstr "Respuestas encuesta"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
msgid "Select Survey and Related Answer"
msgstr "Seleccione encuesta y respuesta relacionada"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
msgid "Surveys Answers"
msgstr "Respuestas encuestas"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:406
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El número de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número "
"de respuestas. Utilice un número menor que %d."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:985
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time'"
msgstr "No puede seleccionar la misma respuesta más de una vez"
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr "Legal (8.5\" x 14\")"
#. module: survey
#: field:survey.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr "#Preguntas"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
msgid "survey.response"
msgstr "encuesta.respuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0
#: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0
#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
#. module: survey
#: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information
msgid "Survey Module"
msgstr "Módulo encuestas"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail:0
msgid "Send Mail for New User"
msgstr "Enviar email para nuevo usuario"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:387
#, python-format
msgid "You must enter one or more Answer."
msgstr "Debe introducir una o más respuestas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:416
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"El mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número "
"de respuestas. Por favor, use un número menor que %d."
#. module: survey
#: field:survey.answer,menu_choice:0
msgid "Menu Choices"
msgstr "Opciones de menú"
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.response.line,page_id:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:438
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer is greater than "
"Minimum Required Answer"
msgstr ""
"El máximo de respuestas requeridas es menor que el mínimo de respuestas "
"requeridas"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
msgstr "Creación usuario"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be An Email Address"
msgstr "Debe ser una dirección de email"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
msgstr "Selección múltiple (sólo una respuesta)"
#. module: survey
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible??"
msgstr "¿El tipo de respuesta es invisible?"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
msgid "survey.print.answer"
msgstr "encuesta.imprimir.respuesta"
#. module: survey
#: view:survey.answer:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)"
msgstr "Opciones de menú (cada opción en líneas separadas)"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Float"
msgstr "Número flotante"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Single Textboxes"
msgstr "Campos de texto únicos"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
#, python-format
msgid "%sSurvey is not in open state"
msgstr "%s encuesta no está en estado abierto"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
#: field:survey.response.line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: view:survey.page:0
msgid "Survey Pages"
msgstr "Páginas encuesta"
#. module: survey
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
msgid "Sum of all choices"
msgstr "Suma de todas las elecciones"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:642
#, python-format
msgid "You cannot duplicate the resource!"
msgstr "¡No puede duplicar el recurso!"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
msgid "Minimum date"
msgstr "Fecha mínima"
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Answer per User"
msgstr "Máximas respuestas por usuario"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr "Posición página"
#~ msgid "All Questions"
#~ msgstr "Todas las preguntas"
#~ msgid "Give Survey Response"
#~ msgstr "Responder la encuesta"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
#~ msgid "Survey Analysis Report"
#~ msgstr "Informe de análisis de encuestas"
#~ msgid "Total Response"
#~ msgstr "Respuesta total"
#~ msgid "Set to one if you require only one response per user"
#~ msgstr "Establecer a uno si sólo necesita una respuesta por usuario"
#~ msgid "Users Details"
#~ msgstr "Detalles usuarios"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Empresa"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Saltar"
#~ msgid "New Survey Question"
#~ msgstr "Nueva pregunta de encuesta"
#~ msgid "Maximum Response Limit"
#~ msgstr "Límite respuesta máxima"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Aceptar"
#~ msgid "Page :-"
#~ msgstr "Página :-"
#~ msgid "#Response"
#~ msgstr "#Respuesta"
#~ msgid "Response Summary"
#~ msgstr "Resumen respuesta"
#~ msgid "Response Type"
#~ msgstr "Tipo respuesta"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "¡Error!"
#~ msgid "New Survey"
#~ msgstr "Nueva encuesta"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Respuesta"
#~ msgid "Modify Date"
#~ msgstr "Fecha modificada"
#~ msgid "Answered Question"
#~ msgstr "Pregunta respondida"
#~ msgid "All Surveys"
#~ msgstr "Todas las encuentas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews "
#~ "of some questions by different users.\n"
#~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
#~ "questions and each question may have multiple answers.\n"
#~ " Different users may give different answers of question and according to "
#~ "that survey is done. \n"
#~ " Partners are also sent mails with user name and password for the "
#~ "invitation of the survey\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo es utilizado para realizar encuestas. Depende de las "
#~ "respuestas o revisión de alguna preguntas por distintos usuarios\n"
#~ " Una encuesta puede tener múltiples páginas. Cada página puede contener "
#~ "distintas preguntas y cada pregunta puede tener múltiples respuestas.\n"
#~ " Distintos usuarios pueden dar distintas respuestas a las preguntas en "
#~ "función de la encuesta realizada \n"
#~ " También se pueden enviar correos a las empresas con nombre de usuario y "
#~ "password con una invitación a realizar la encuesta.\n"
#~ " "
#~ msgid "All Survey Questions"
#~ msgstr "Todas las preguntas de encuestas"
#~ msgid "All Survey Pages"
#~ msgstr "Todas páginas de encuesta"
#~ msgid "Total Started Survey :-"
#~ msgstr "Total encuestas iniciadas :-"
#~ msgid "Survey Management"
#~ msgstr "Gestión de encuestas"
#~ msgid "Survey Response"
#~ msgstr "Respuesta encuesta"
#, python-format
#~ msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer."
#~ msgstr ""
#~ "Copy text \t\r\n"
#~ "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' Esta pregunta requiere una respuesta"
#~ msgid "New Survey Page"
#~ msgstr "Nueva página de encuesta"
#~ msgid "Survey Title :-"
#~ msgstr "Título encuesta :-"
#~ msgid "Response Percentage"
#~ msgstr "Porcentaje respuesta"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Total Completed Survey :-"
#~ msgstr "Total encuesta completada :-"
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "¡Atención!"
#~ msgid "Response Count"
#~ msgstr "Cuenta respuestas"
#~ msgid "Maximum Response per User"
#~ msgstr "Máximas respuestas por usuario"