613 lines
22 KiB
Plaintext
613 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * email_template
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
|
||
# Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copie)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||
msgid "Add Signature"
|
||
msgstr "Ajouter une signature"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
|
||
msgid "Applies to"
|
||
msgstr "S'applique à"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Author Signature (mass mail only)"
|
||
msgstr "Signature de l'auteur (seulement publipostage)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Suppression automatique"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
|
||
msgid "Available for mass mailing"
|
||
msgstr "Disponible pour diffusion de masse"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
|
||
#: field:ir.actions.server,body_html:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Destinataires en copie carbone (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "Copie à (CC)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
|
||
msgid "Choose a template to display its values."
|
||
msgstr "Choisissez un model pour afficher ses valeurs."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
|
||
msgid "Choose an example"
|
||
msgstr "Choisir un exemple"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires en copie, séparées par des virgules"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
|
||
msgstr "Identifiants des partenaires destinataires, séparés par des virgules"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Identifiants des partenaires bénéficiaires séparés par des virgules (les paramètres fictifs sont acceptés)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires, séparées par des virgules"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires séparées par des virgules (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Context Action"
|
||
msgstr "Action contextuelle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,create_date:0
|
||
#: field:email_template.preview,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,use_default_to:0
|
||
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
|
||
msgid "Default recipients"
|
||
msgstr "Destinataires par défaut"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,use_default_to:0
|
||
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
|
||
msgid ""
|
||
"Default recipients of the record:\n"
|
||
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
|
||
"- email (using email_from or email field)"
|
||
msgstr "Destinataires par défaut de l'enregistrement :\n- partenaire (utilisant l'ID d'un partenaire ou le champ partner_id)\nOU\n- courriel (utilisant le champ email_from ou email)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||
msgstr "La suppression de l'action a échoué."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||
"this template"
|
||
msgstr "Afficher une option sur les documents associés pour ouvrir un assistant de composition avec ce modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
|
||
msgstr "Générateur de placeholder dynamique"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de l'envoi de courriels"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du courriel"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:ir.actions.server,template_id:0
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Modèle de courriel"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||
msgid "Email Template Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du modèle de courriel"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Modèles de courriels"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Assistant de composition de courriel"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||
"field."
|
||
msgstr "Variable d'expression finale, à copier-coller dans le champ de modèle désiré."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
|
||
#: field:ir.actions.server,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Regrouper par..."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
|
||
" message"
|
||
msgstr "Si coché, la signature de l'utilisateur sera ajoutée à la version texte du message"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||
"users to filter the partners when performing mass mailing."
|
||
msgstr "Si l’option de retrait est cochée, ce contact a refusé de recevoir des e-mails pour l'envoi de masse et de la campagne de commercialisation. Le filtre « Disponible pour l'envoi de masse » permet aux utilisateurs de filtrer les partenaires lors de l'exécution de l'envoi de masse"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière modification par"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||
msgstr "Nom à utiliser pour le fichier de rapport généré (peut contenir des variables)\nL'extension peut être omise: celle du rapport sera utilisée."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||
msgid "Opt-Out"
|
||
msgstr "Retirer des campagnes marketing"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||
"priority one will be used."
|
||
msgstr "Option serveur préféré pour les courriels sortants. S'il n'est pas défini, la plus haute priorité sera utilisée."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,report_template:0
|
||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||
msgstr "Rapport facultatif à imprimer et à joindre"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
||
"${object.partner_id.lang}."
|
||
msgstr "Langue de traduction optionnelle (code ISO) à choisir lors de l'envoi d'un courriel. Si cette option n'est pas remplie, la version anglaise sera utilisée. Cela devrait généralement être une variable fournissant le langage approprié, comme : ${object.partner_id.lang}."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
|
||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||
msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Serveur de courriels sortants"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Override author's email"
|
||
msgstr "Surcharger l'adresse de l'expéditeur"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
|
||
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
||
msgstr "Partenaires qui n'ont pas demandé à être exclus des campagnes de prospection"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||
msgid "Placeholder Expression"
|
||
msgstr "Expression de paramètre fictif"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
|
||
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
|
||
msgstr "Veuillez choisir le modèle de base avant de configurer les détails de l'action."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Preferred reply address"
|
||
msgstr "Adresse de réponse privilégiée"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
|
||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Adresse de réponse préférée (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
|
||
msgid "Preview of"
|
||
msgstr "Aperçu de"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Modèle de document associé"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Enlever"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||
msgstr "Retirer l'action contextuelle pour utiliser ce modèle sur les documents associés"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Répondre à"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,report_name:0
|
||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||
msgid "Report Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier du rapport"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Version texte riche/HTML du message (des espaces réservés peuvent être utilisés ici)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "SMTP Server"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||
msgid "Sample Document"
|
||
msgstr "Document exemple"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
|
||
msgid "Save as a new template"
|
||
msgstr "Enregistrer comme un nouveau modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
|
||
msgid "Save as new template"
|
||
msgstr "Sauvegarder en tant que nouveau modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
|
||
msgstr "Sélectionnez le champ cible à partir du modèle de document associé.\nS'il s'agit d'un champ de relation, vous pourrez sélectionner un champ cible dans la destination de la relation."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||
msgstr "Envoyer le courriel (%s)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
|
||
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
|
||
msgstr "Adresse de l’expéditeur (les paramètres fictifs sont acceptés). Si non renseigné, la valeur par défaut sera l’alias courriel de l’auteur si il est configuré, ou son adresse courriel."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
|
||
"deliver your message"
|
||
msgstr "L'adresse de l'expéditeur est manquante après le rendu du modèle. Spécifiez-en une pour envoyer votre message."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||
msgid "Sidebar Button"
|
||
msgstr "Bouton de la barre latérale"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||
msgid "Sidebar action"
|
||
msgstr "Action de la barre latérale"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||
"document model"
|
||
msgstr "Action de la barre latérale pour rendre ce modèle disponible sur les enregistrements associés au modèle de document"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||
msgstr "Bouton de la barre latérale pour ouvrir l'action"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||
msgid "Sub-field"
|
||
msgstr "Sous champ"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
|
||
msgid "Sub-model"
|
||
msgstr "Sous-modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
|
||
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
|
||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Sujet (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Fournisseurs"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_form
|
||
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
|
||
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
|
||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||
msgstr "Type de document avec lequel ce modèle peut être utilisé"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
|
||
msgid ""
|
||
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
|
||
" will be taken from the email template."
|
||
msgstr "Les valeurs affichées ci-dessous sont informatives. Lors de l'envoi du mail, les valeurs seront puisées dans le modèle de courriel."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
|
||
#: field:ir.actions.server,email_to:0
|
||
msgid "To (Emails)"
|
||
msgstr "Pour (courriels)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
|
||
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
|
||
msgid "To (Partners)"
|
||
msgstr "Pour (partenaires)"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
|
||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Utiliser un modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attention"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Attention !"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||
msgstr "Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ vous permet de sélectionner le champ cible dans le modèle de document de destination (sous-modèle)."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||
"document model the relationship goes to."
|
||
msgstr "Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ indique le modèle de document vers lequel la relation va."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||
"from this template"
|
||
msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers à ce modèle, à ajouter à tous les courriels créés sur ce modèle"
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
|
||
msgid ""
|
||
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
|
||
msgstr "Votre modèle ne définit pas d'expéditeur. Veuillez le mettre à jour."
|
||
|
||
#. module: email_template
|
||
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
|
||
msgid "record:"
|
||
msgstr "enregistrement:"
|