1611 lines
53 KiB
Plaintext
1611 lines
53 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_recruitment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "(empty = remote work)"
|
||
msgstr "(vacío = trabajo a distancia)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid ", To start the recruitment"
|
||
msgstr ", empezar selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
|
||
msgid "0-15"
|
||
msgstr "0-15"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
|
||
msgid "16-20"
|
||
msgstr "16-20"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
|
||
msgid "21-30"
|
||
msgstr "21-30"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
|
||
msgid "31-40"
|
||
msgstr "31-40"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
|
||
msgid "41-50"
|
||
msgstr "41-50"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
|
||
msgid "51-60"
|
||
msgstr "51-60"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
|
||
msgid "61-70"
|
||
msgstr "61-70"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
|
||
msgid "71+"
|
||
msgstr "71+"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Haga click aquí para crear un nuevo trabajo o borrar el filtro en \"en selección\" para reclutar para un trabajo sostenido\n </p>\n </p>\n Defina perfil para el puesto y gestione la selección de personal en el contexto de un trabajo específico: imprima el cuestionario de la entrevista, defina el número de nuevos empleados requerido y gestione su selección\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
|
||
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
||
" hired.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n</p><p>\nDefina aquí sus etapas en el proceso de reclutamiento, por ejemplo: llamada de calificación, primera entrevista, segunda entrevista, rechazado, contratado, etc.\n</p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
|
||
" is different according to the job position.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n</p><p>\nNo olvide especificar el departamento si su proceso de reclutamiento es diferente dependiendo del puesto de trabajo.\n</p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
|
||
" so that you can easily search through their content.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Odoo le ayuda a realizar el seguimiento de los candidatos en la selección\n procesar y seguir todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc.\n </p><p>\n Los candidatos y sus CVs adjuntos son creados automáticamente cuando se envía un correo\n Si instala el módulo de gestión documental, todo el historial es indexado automaticamente\n por lo que puede buscar fácilmente en su contenido\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
|
||
" so that you can easily search through their content.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\nOdoo le ayuda a controlar los solicitantes en el proceso de selección\ny seguir todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc\n</p><p>\nLos solicitantes y sus CVs adjuntos se crean automáticamente cada vez que se envía un correo\nelectrónico. Si instala los módulos de gestión documental, todos los CVs se indexarán \nautomáticamente, por lo que podrá hacer búsquedas por su contenido.</p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
|
||
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
|
||
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid "<p></p>"
|
||
msgstr "<p></p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
|
||
" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.</p>\n"
|
||
" <p>If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n"
|
||
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.</p>\n"
|
||
" <p>Kind regards,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id.signature | safe}"
|
||
msgstr "<p>Estimado ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n <p>¡Enhorabuena! ¡Su CV nos ha resultado de interés!\n Le llamaré lo antes posible para realizar una entrevista telefónica de 10 minutos y planificar una primera reunión.</p>\n <p>Si no podemos contactarle o si pierde esa llamada, puede contactarme directamente en el número de contacto.\n Si no le contesto, por favor deje un mensaje con varias posibles fechas y horas para llamarle después.</p>\n <p>Saludos cordiales,</p>\n <br/>\n ${object.user_id.signature | safe}"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
" <p>We thank you for your interest in our company and for your application.\n"
|
||
" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n"
|
||
" campaign has reached its term.</p>\n"
|
||
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
|
||
" <p>Kind regards,</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
|
||
msgstr "<p>Estimado ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n <p>Agradecemos su interés en nuestra compañía y su solicitud.\n Desafortunadamente, su perfil no concuerda con nuestras necesidades o nuestra campaña de contratación ha terminado.</p>\n <p>Si desea más detalles, no dude en contactarnos por teléfono.</p>\n <p>Saludos cordiales,</p>\n <br/>\n ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
|
||
"interview.</p>"
|
||
msgstr "<p>Este formulario está pensado para ayudar al responsable de las entrevistas para la contratación.</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A contact is already defined on this job request."
|
||
msgstr "Ya se ha definido un contacto en esta petición de trabajo."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||
msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Actividades"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,address_id:0
|
||
msgid "Address where employees are working"
|
||
msgstr "Dirección donde los empleados están trabajando"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Apodo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Seudónimo del dominio"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,module_document:0
|
||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||
msgstr "Permitir la indexación automática de CV"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Answer related job question"
|
||
msgstr "Responder pregunta relativa al puesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "Candidato"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
|
||
msgid "Applicant Created"
|
||
msgstr "Solicitante creado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant Hired"
|
||
msgstr "Solicitante contratado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Applicant Stage Changed"
|
||
msgstr "Estado del candidato cambiado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "Applicant created"
|
||
msgstr "Candidato creado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant hired"
|
||
msgstr "Solicitante contratado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
||
msgid "Applicant's Name"
|
||
msgstr "Nombre del candidato"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "Candidatos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Application Summary"
|
||
msgstr "Resumen de la solicitud"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
|
||
msgid "Application approved"
|
||
msgstr "Candidatura aprobada"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
|
||
msgid "Application refused"
|
||
msgstr "Candidatura rechazada"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
#: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0
|
||
#: field:hr.job,document_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Solicitudes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
||
msgid "Applied Job"
|
||
msgstr "Trabajo solicitado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Appreciation"
|
||
msgstr "Apreciación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||
msgstr "¿Está seguro de que desea crear un contacto basado en esta petición de trabajo?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_open:0
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Asignado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilidad"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Promedio"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Retraso medio hasta cierre"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||
msgstr "Salario medio esperado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||
msgstr "Salario medio propuesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||
msgid "Bachelor Degree"
|
||
msgstr "Licenciatura"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Malo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Información básica"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Below Average"
|
||
msgstr "Promedio abajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
||
msgid "By Department"
|
||
msgstr "Por departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
||
msgid "By Job"
|
||
msgstr "Por trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
||
msgid "By Recruiter"
|
||
msgstr "Por reclutador"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||
msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||
msgid "Category of applicant"
|
||
msgstr "Categoría del solicitante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
|
||
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
|
||
"according to the job position."
|
||
msgstr "Marque esta casilla si las siguientes etapas casan con su proceso de reclutamiento. No olvide especificar el departamento si su proceso de reclutamiento es diferente conforme al puesto de trabajo."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,survey_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
|
||
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
|
||
msgstr "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que opten al puesto."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
||
msgid "Close job request"
|
||
msgstr "Cerrar solicitud de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Cerrado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Índice de colores"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Compañía"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
|
||
msgid "Company Website"
|
||
msgstr "Sitio web de la compañía"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381
|
||
#: field:hr.applicant,partner_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico de contacto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Contacto:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||
msgid "Contract Proposed"
|
||
msgstr "Contrato propuesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||
msgid "Contract Signed"
|
||
msgstr "Contrato firmado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Convert To Partner"
|
||
msgstr "Convertir a empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Create Contact"
|
||
msgstr "Crear contacto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Fecha de creación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Create Employee"
|
||
msgstr "Crear empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "Create Partner from job application"
|
||
msgstr "Crear entidad desde solicitud de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creado por"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creado en"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Fecha creación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Creation Week"
|
||
msgstr "Semana de creación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Día(s)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Días para cerrar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Días para abrir"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
|
||
msgid "Default Alias Name for Jobs"
|
||
msgstr "Nombre apodo por defecto para trabajos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
|
||
msgid "Default job email address"
|
||
msgstr "Dirección de email por defecto para el trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid ""
|
||
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
||
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
||
"settings"
|
||
msgstr "Defina una dirección de contacto específica para este puesto. Si lo deja vacío, la dirección por defecto será usada la que se haya definido en la configuración de recursos humanos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,type_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
||
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
||
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||
msgstr "Progreso del proceso de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Degree:"
|
||
msgstr "Titulación:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grados"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Departement:"
|
||
msgstr "Departamento:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,department_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,manager_id:0
|
||
msgid "Department Manager"
|
||
msgstr "Gerente del departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
|
||
msgid "Desk space"
|
||
msgstr "Espacio en el escritorio"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||
msgid "Doctoral Degree"
|
||
msgstr "Grado doctoral"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
#: field:hr.job,documents_count:0
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
|
||
msgid "Dress code"
|
||
msgstr "Código de vestimenta"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Editar…"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Educación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
|
||
msgid "Education and Activities"
|
||
msgstr "Educación y actividades"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Seudónimo de correo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.job,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||
"applicants for this job position."
|
||
msgstr "Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,emp_id:0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,emp_id:0
|
||
msgid "Employee linked to the applicant."
|
||
msgstr "Empleado relacionado con el candidato"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "¡Error!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "Excelente"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
||
msgid "Expected Salary"
|
||
msgstr "Salario esperado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||
msgid "Expected Salary Extra"
|
||
msgstr "Salario extra esperado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Experiencia"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Filtros extendidos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Extra advantages..."
|
||
msgstr "Complementos extra..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||
msgstr "Retroalimentación de las entrevistas..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Mujer"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
||
msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||
msgid "First Interview"
|
||
msgstr "Primera entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||
msgid "Folded in Kanban View"
|
||
msgstr "Replegado en la vista Kanban"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
|
||
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
|
||
msgstr "Obsequios como té, café y artículos de papelería"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
msgid "From which university will you graduate?"
|
||
msgstr "¿En qué universidad se graduó?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
|
||
msgid "Getting on with colleagues"
|
||
msgstr "Cogeniando con los compañeros"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||
msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||
msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bueno"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
|
||
msgid "Good management"
|
||
msgstr "Buenas gestión"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
|
||
msgid "Good pay"
|
||
msgstr "Buena paga"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
|
||
msgid "Good social life"
|
||
msgstr "Buena vida social"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||
msgid "Graduate"
|
||
msgstr "Diplomado/Licenciado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Hired Employees"
|
||
msgstr "Empleados contratados"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
|
||
msgid "IT"
|
||
msgstr "TI"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "If other, precise:"
|
||
msgstr "Si otros, precisar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
||
"applicant is set to the stage."
|
||
msgstr "Si está marcado, se enviará un mensaje al solicitante usando una plantilla cuando el solicitante se establezca a esta estapa."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
|
||
msgid "Importance"
|
||
msgstr "Importancia"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Importante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||
msgid "Initial Qualification"
|
||
msgstr "Calificación inicial"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Interview"
|
||
msgstr "Entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,survey_id:0
|
||
msgid "Interview Form"
|
||
msgstr "Formulario de entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Es un seguidor."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,address_id:0
|
||
msgid "Job Location"
|
||
msgstr "Lugar de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Puesto de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Puestos de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Trabajos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
||
msgstr "Trabajos - Formulario selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Conocimiento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Fecha del último mensaje"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
|
||
msgid "Last Stage"
|
||
msgstr "Última etapa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Actualización de la última etapa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última actualización de"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última actualización en"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Launch Recruitment"
|
||
msgstr "Lanzar contratación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "Enlace ficha LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Hombre"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.config.settings,module_document:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
|
||
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
|
||
msgstr "Gestione sus CVs y las cartas de presentación de todos los solicitantes.\n- Se instala el módulo document_ftp. Se instalará el módulo de gestión del conocimiento para permitir hacer búsquedas por\ntérminos específicos contenidos en todos los documentos (PDF, DOCx, ...)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||
msgid "Master Degree"
|
||
msgstr "Titulación máster"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Reunión"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Reuniones"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Móvil"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Móvil:"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
||
msgid "Monster"
|
||
msgstr "Enlace ficha Monster"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
|
||
msgid "Most important"
|
||
msgstr "Más importante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "New Applicant"
|
||
msgstr "Nuevo solicitante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Employee %s Hired"
|
||
msgstr "Nuevo empleado contratado: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Nuevo correo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New application from %s"
|
||
msgstr "Nuevo solicitante de %s"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,title_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Próxima acción"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,date_action:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Fecha próxima acción"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Next Actions"
|
||
msgstr "Próximas acciones"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Sin sujeto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
|
||
msgid "No out of hours working"
|
||
msgstr "No fuera de las horas de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
|
||
msgid "Not important"
|
||
msgstr "Sin importancia"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Número de adjuntos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
|
||
msgid "Office environment"
|
||
msgstr "Entorno de la oficina"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
|
||
msgid "Office location"
|
||
msgstr "Ubicación de la oficina"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
|
||
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
|
||
msgstr "Gratificaciones, como plazas de aparcamiento, gimnasio..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Teléfono"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Print Interview"
|
||
msgstr "Imprimir entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Print interview report"
|
||
msgstr "Imprimir informe de entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,probability:0
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Probabilidad"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||
msgid "Proposed Salary"
|
||
msgstr "Salario propuesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||
msgid "Proposed Salary Extra"
|
||
msgstr "Salario extra propuesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "Rate the Importance"
|
||
msgstr "Valore la importancia"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Proceso de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
||
msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
|
||
msgid "Recruitment Analysis"
|
||
msgstr "Análisis del proceso de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Recruitment Done"
|
||
msgstr "Selección finalizada"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
|
||
msgid "Recruitment Form"
|
||
msgstr "Formulario de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.job,user_id:0
|
||
msgid "Recruitment Responsible"
|
||
msgstr "Responsable de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Recomendado por"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Rechazado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
|
||
msgid "Regular meetings"
|
||
msgstr "Reuniones regulares"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Requerimientos"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr "Reservar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,response_id:0
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Respuesta"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,user_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||
msgid "Review Recruitment Stages"
|
||
msgstr "Revisar fases de reclutamiento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
|
||
msgid "Salary Expected"
|
||
msgstr "Salario esperado"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
||
msgstr "Salario esperado por el candidato"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
||
msgstr "Salario esperado por el solicitante, más ventajas adicionales"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
|
||
msgid "Salary Proposed"
|
||
msgstr "Salario propuesto"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
||
msgstr "Salario propuesto por la organización"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||
msgstr "Salario propuesto por la organización, más ventajas adicionales"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Ventas"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Planificacion"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Schedule Interview"
|
||
msgstr "Planificar entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||
msgstr "Planificar reunión con este solicitante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Search Applicants"
|
||
msgstr "Buscar solicitantes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
||
msgid "Second Interview"
|
||
msgstr "Segunda entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
|
||
msgid "Somewhat important"
|
||
msgstr "Algo importante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,source_id:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Origen"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.source,name:0
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Nombre del origen"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
||
msgid "Source of Applicants"
|
||
msgstr "Origen de los solicitantes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
|
||
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
||
msgid "Sources of Applicants"
|
||
msgstr "Orígen de los solicitantes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Specific Email Address"
|
||
msgstr "Dirección de correo electrónico específica"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||
msgid "Specific to a Department"
|
||
msgstr "Específico a un departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: field:hr.applicant,stage_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Etapa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Etapa cambiada"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Stage Definition"
|
||
msgstr "Definición de etapa"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Etapa cambiada"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||
msgid "Stage of Recruitment"
|
||
msgstr "Etapa de selección"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
||
"cases analysis."
|
||
msgstr "Etapa del solicitante antes de estar en la etapa actual. Usado para el análisis de los casos perdidos."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etapas"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
||
"stage is common to all departments, keep this field empty."
|
||
msgstr "Las etapas del proceso de reclutamiento pueden variar por departamento. Si esta etapa es común para todos los departamentos, deje el campo vacío."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Iniciar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
|
||
msgid "State of the art technology"
|
||
msgstr "Última tecnología"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Subject / Applicant"
|
||
msgstr "Sujeto / Solicitante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,name:0
|
||
msgid "Subject / Application Name"
|
||
msgstr "Asunto / Nombre del solicitante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumen"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,survey:0
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "Encuesta"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "The answer you entered has an invalid format."
|
||
msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
||
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
||
msgstr "¡El nombre del grado de reclutamiento debe ser único!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,availability:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
|
||
msgstr "El número de días en los que el solicitante estará disponible para empezar a trabajar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe las diferentes direcciones de correo con una coma."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Estas personas recibirán un email."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Este año"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
|
||
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
|
||
msgid "This question requires an answer."
|
||
msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr "Esta etapa se repliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar en la misma."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Sin asignar"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,message_unread:0
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Fecha de actualización"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Usar plantilla"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Email del usuario"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
|
||
msgid "Very important"
|
||
msgstr "Muy importante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "¡Advertencia!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "Email de los observadores"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
|
||
msgid "What age group do you belong to?"
|
||
msgstr "¿A qué grupo de edad pertenece?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
|
||
msgid "What is your gender?"
|
||
msgstr "¿Cuál es su género?"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
||
msgid "Word of Mouth"
|
||
msgstr "Boca a boca"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
||
msgstr "Debe definir a que trabajo opta y un nombre de contacto para esta solicitud."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "pulse aquí"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||
msgstr "Por ejemplo, llamar para una entrevista"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524
|
||
#, python-format
|
||
msgid "job applicants"
|
||
msgstr "solicitudes de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|