559 lines
23 KiB
Plaintext
559 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bojan Gjoreski <bojan_gjoreski@hotmail.com>, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 13:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bojan Gjoreski <bojan_gjoreski@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||
msgstr "(Оставете празно за тековно време)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "(local time on the server side)"
|
||
msgstr "(локално време на страната на серверот)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to record activities.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n"
|
||
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да ги снимите активностите.\n </p><p>\n Можете да ги регистрирате и следите вашите работни часови по проект секој ден.\n Секое врема поминато на проект ќе стане трошок во \n аналитичкто сметководство/договорот и може да биде повторно фактурирано на\n клиентите доколку е потребно.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No activity yet on this contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" In Odoo, contracts and projects are implemented using\n"
|
||
" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n"
|
||
" your margins easily.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Costs will be created automatically when you register supplier\n"
|
||
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Revenues will be created automatically when you create customer\n"
|
||
" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n"
|
||
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n"
|
||
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Сеуште нема активност за овој договор.\n </p><p>\n Во Odoo, договорите и проектите се имплементирани преку\n аналитичко конто. За да може да ги следите трошоците и приходите за да\n можете лесно да ги анализирате вашите маргини.\n </p><p>\n Трошоците ќе бидат автоматски креирани кога ќе регистрирате фактури\n од добавувачи, трошоци или распореди.\n </p><p>\n Приходите ќе бидат автоматски креирани кога ќе креирате фактури\n за клиенти. Фактиурите за клиенти може да се креираат базирани на налог за\n продажба (фактури со фиксни цени), на распореди (врз база на завршената работа) или\n на трошоци (пр. патни трошоци).\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: selection:hr.sign.in.project,state:0 selection:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Отсутен"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Сметководство"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Аналитички дневник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Аналитичка ставка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Аналитичко конто"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Change Work"
|
||
msgstr "Промени работа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new "
|
||
"date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||
msgstr "Означете го ова поле доколку овој проект управува со временски таблици"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Датум на затварање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
|
||
msgid "Cost/Revenue"
|
||
msgstr "Цена/Приход"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid "Costs & Revenues"
|
||
msgstr "Трошоци & Приходи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0
|
||
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
|
||
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Тековен датум"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr "Тековен статус"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||
msgstr "Дефинирајте ја вашата Аналитичка структура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Времетраење"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Вработен"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr "Идентификационен Број на Вработениот"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Вработен не е креиран за овој корисник. Ве молиме креирајте го преку конфигурацискиот панел."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Име на Вработен"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
||
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||
msgstr "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти на кои се назначени. Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот генерира трошоци на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува снимање во исто време и на присуството и на временската таблица."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
||
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the"
|
||
" analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||
"attendance and the timesheet."
|
||
msgstr "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти. Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот генерира трошоци на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува снимање во исто време и на присуството и на временската таблица."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Проширени филтри..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Општа сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Општи информации"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Влези во конфигурациски панел"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "Group by month of date"
|
||
msgstr "Групирање по месец од датум"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0 field:hr.sign.in.project,id:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,id:0 field:hr.timesheet.report,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
|
||
"service to determinate the cost price of the job."
|
||
msgstr "Ако сакате да фактурирате работно време на вработени, поврзете го овој вработен со услуга за да ја одредите цената на чинење на работата."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информации"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Картица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
|
||
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 field:hr.sign.out.project,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
|
||
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
||
msgstr "Минимална аналитичка сума"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||
msgstr "Нема дефинирано 'Аналитички дневник' за вработениот %s \nДефинирај вработен за селектиран корисник и додели 'Аналитички дневник'!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||
msgstr "Нема дефинирано аналитичка сметка за проектот.\nПодесете ја или нема да можеме автоматски да ја пополниме временската таблица."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||
msgstr "Нема дефинирано аналитички дневник за '%s'.\nТреба да доделите аналитички дневник на формуларот на вработениот."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||
msgstr "Дефинирајте единица на трошок за овој вработен."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for your user."
|
||
msgstr "Дефинирајте вработен за корисникот"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: selection:hr.sign.in.project,state:0 selection:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Присутен"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#: field:hr.employee,product_id:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||
msgid "Sign In By Project"
|
||
msgstr "Најава по проект"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||
msgstr "Најава/Одјава по Проект"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||
msgid "Sign Out By Project"
|
||
msgstr "Одјава по проект"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Најава"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "Најава / Одјава"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
||
msgstr "Најави се / Одјави се по проект"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Започни со работа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Почетен датум"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Stop Working"
|
||
msgstr "Престани со работење"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Овој месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
|
||
msgid "Timesheet Accounts"
|
||
msgstr "Сметки од распореди"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr "Активности на временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
||
msgid "Timesheet Analysis"
|
||
msgstr "Анализи на распоред"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Ставка на временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Timesheet Month"
|
||
msgstr "Распоред месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Timesheet by Month"
|
||
msgstr "Распоред по месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
#: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Временски таблици"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Вкупен трошок"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Вкупно време"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Единица мерка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Alert!"
|
||
msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error!"
|
||
msgstr "Корисничка грешка!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
||
msgid "Work Description"
|
||
msgstr "Опис на работата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Work done in the last period"
|
||
msgstr "Завршена работа во последниот период"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid ""
|
||
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
||
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
||
"track customer contracts."
|
||
msgstr "Треба да креирате структура на аналитичко конто зависно од вашите потреби за да ги анализирате трошоците и приходите. Во Odoo, аналитичките конта исто така се користат за да се следат договорите со клиенти."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
||
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|