odoo/addons/project/i18n/ca_ES.po

1053 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 16:51:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 16:51:13+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
msgstr "Tasques assignades"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_desc
msgid "Project Description"
msgstr "Descripció del projecte"
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
msgid "Close Task"
msgstr "Tanca tasca"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr "Hores a validar"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,child_id:0
msgid "Subproject"
msgstr "Subprojecte"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
msgid "My Running Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
msgid "Projects Structure"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
msgid "My Tasks"
msgstr "Les meves tasques"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
msgid "Set pending"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very urgent"
msgstr "Molt urgent"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
msgid "My Tasks in Progress"
msgstr "Les meves tasques en procés"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: field:project.task.work,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
msgid "Delegate Task"
msgstr "Tasca delegada"
#. module: project
#: field:project.project,notes:0
#: field:project.task,notes:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: field:project.task,project_id:0
#: view:project.project:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
msgid "My Draft Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
msgid "Running projects"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: project
#: field:project.project,warn_header:0
#: view:project.project:0
msgid "Mail Header"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
msgid "Task Types"
msgstr "Tipus de tasca"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/project.py:0
msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,warn_customer:0
msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,category_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte analític"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "Realitzat per"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
msgid "All Tasks"
msgstr "Totes les tasques"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planning"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Data límit"
#. module: project
#: field:project.project,partner_id:0
#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/project.py:0
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Hores planejades"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task: %(name)s"
msgstr "Tasca: %(name)s"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reset as Project"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegations"
msgstr "Delegacions"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
msgid "Send Message"
msgstr "Envia missatge"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "My projects"
msgstr "Els meus projectes"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
msgid "Bug"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,notes:0
msgid "Internal description of the project."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,parent_id:0
msgid "Parent Project"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "Tasques delegades"
#. module: project
#: field:project.task,type:0
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
msgid "My Current Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
msgid "New Project"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Medium"
msgstr "Mitja"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
msgid "Project task type"
msgstr "Tipus de tasca de projecte"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
msgid "My Pending Tasks"
msgstr "Les meves tasques pendents"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr "Tasques no assignades"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
msgid "Delegated Title"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
msgid "My Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: project
#: field:project.project,date_start:0
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
#: view:project.project:0
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
#. module: project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: project
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksworkflow0
msgid "Tasks workflow"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,history:0
msgid "Task Details"
msgstr "Detalls de la tasca"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Validation Task"
msgstr "Validació de tasca"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "User: %(user_id)s"
msgstr "Usuari: %(user_id)s"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegate"
msgstr "Delega"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
msgid "Create a Task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
#: view:res.company:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestió de projectes"
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
#: view:project.task:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Task type"
msgstr "Tipus de tasca"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
msgid "New Task"
msgstr "Nova tasca"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project's members"
msgstr "Membres del projecte"
#. module: project
#: help:project.project,warn_header:0
msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Tasques de projecte"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
msgstr "Estat: %(state)s"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
msgstr "Tasques delegades"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
msgid "E-Mails"
msgstr "Emails"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Partner Info"
msgstr "Informació d'empresa"
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
#: view:project.task:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#. module: project
#: field:project.task,state:0
msgid "Status"
msgstr "Posició"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,name:0
msgid "Project Name"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,active:0
#: field:project.task,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
msgid "Tasks in Progress"
msgstr "Tasques en procés"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
msgid "Quotation"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
msgstr "Edició de tasca"
#. module: project
#: help:project.project,timesheet_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,parent_id:0
msgid "Parent Task"
msgstr "Tasca pare"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode:0
msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
msgstr "Projectes d'usuari"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reactivate Project"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegate this task to a user"
msgstr "Delega aquesta tasca a un usuari"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Data de tancament"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Assignat a"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
msgstr "Treballs mensuals"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
msgid "Gantt Representation"
msgstr "Representació de Gantt"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
msgid "Task summary"
msgstr "Resum de tasca"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Start: %(date_start)s"
msgstr "Data d'inici: %(date_start)s"
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/project.py:0
msgid "Operation Done"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task,state:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Done"
msgstr "Realitzat"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: project
#: help:project.project,category_id:0
msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It ables to connect projects with budgets, plannings, costs and revenues analysis, timesheet on projects, etc."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/project.py:0
msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to desactivate it."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "ID: %(task_id)s"
msgstr "ID: %(task_id)s"
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial !"
#. module: project
#: field:project.task,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines (sale subflow)"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegated Task"
msgstr "Tasca delegada"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baixa"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
msgid "Send mail to customer"
msgstr "Envia correu al client"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
#: field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "Treball realitzat"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,include_info:0
msgid "Copy Description"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Project tasks"
msgstr "Tasques del projecte"
#. module: project
#: help:project.project,warn_manager:0
msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
msgstr ""
#. module: project
#, python-format
#: code:addons/project/project.py:0
msgid "Operation Not Permited !"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
msgid "New Feature"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "Resumen del treball"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "Tasca del projecte"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
msgid "Template of Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.task,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: project
#: help:project.project,warn_footer:0
msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr "Treball de tasca"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Validation State"
msgstr "Estat de validació"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
msgid "Quiet close"
msgstr "Tanca silenciosament"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delay"
msgstr ""
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Assigna a"
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
msgid "Importance"
msgstr "Importància"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
msgstr "Data de finalització: %(date_stop)s"
#. module: project
#: field:project.project,date_end:0
msgid "Expected End"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,warn_footer:0
#: view:project.project:0
msgid "Mail Footer"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
msgstr ""