972 lines
24 KiB
Plaintext
972 lines
24 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:42+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||
msgid "Openerp user"
|
||
msgstr "Openerp kullanıcısı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Gereksinimler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.department:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||
msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||
msgid "Link the employee to information"
|
||
msgstr "Personeli danışmaya bağla"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||
msgid "SIN No"
|
||
msgstr "SIN No"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "İnsan Kaynakları"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||
msgid "Create Your Departments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
||
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
||
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||
"job position."
|
||
msgstr ""
|
||
"İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
|
||
"iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
|
||
"beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
|
||
"değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
|
||
"ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
||
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Bölüm"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0
|
||
msgid "Mark as Old"
|
||
msgstr "Eski olarak İşaretle"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "İşler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0
|
||
msgid "In Recruitment"
|
||
msgstr "Seçme İşleminde"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||
msgstr "Seçim için Bekleniyor"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
||
msgid "HR Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
|
||
"paydaşa yazılacaktır."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||
msgid "Link a user to an employee"
|
||
msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Department"
|
||
msgstr "Ana Bölüm"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Evli"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||
msgid ""
|
||
"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
|
||
"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
|
||
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
||
"holidays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||
msgid ""
|
||
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||
"management, recruitments, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
|
||
"yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
|
||
"yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||
msgid ""
|
||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||
"(and her rights) to the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
|
||
"personele bağlanmasını sağlar."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "In Recruitement"
|
||
msgstr "Seçim durumunda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Kimlik No"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Kadın"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Social IDs"
|
||
msgstr "SGK Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "İş Telefonu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Alt Kategoriler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||
msgid "Job Description"
|
||
msgstr "İş Tanımı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||
msgid "Office Location"
|
||
msgstr "Ofis Konumu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "My Departments Employee"
|
||
msgstr "Bölümümdeki Personel"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Personel"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||
msgid "Other information"
|
||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||
msgid "Work E-mail"
|
||
msgstr "İş E-postası"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Doğum Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raporlama"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
|
||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||
msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "İş"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Üyeler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategoriler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||
msgid "Expected Employees"
|
||
msgstr "Beklenen Personel"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Boşanmış"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Ana Kategori"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||
msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Bölümler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||
msgid "Employee Contact"
|
||
msgstr "Personel İletişimi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My Board"
|
||
msgstr "Kontrol Panelim"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Erkek"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
msgid "Categories of Employee"
|
||
msgstr "Personel Kategorileri"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee.category:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "Personel Kategorisi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Personel Sözleşmesi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||
msgid "hr.department"
|
||
msgstr "ik.bölümü"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||
msgid "Create your Employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
|
||
"atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
|
||
"elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
|
||
"Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
|
||
"sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
|
||
"bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
|
||
"sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
|
||
"kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
|
||
"girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
|
||
"yevmiyeye atamanızı sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
|
||
"etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||
msgid "Employee bank salary account"
|
||
msgstr "Personel maaş banka hesabı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||
msgid "Employees Structure"
|
||
msgstr "Personel Yapısı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "İletişim Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||
msgid "Working Address"
|
||
msgstr "İş Adresi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||
msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||
msgid "Child Departments"
|
||
msgstr "Alt Bölümler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||
msgid "Categories Structure"
|
||
msgstr "Kategori Yapısı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||
msgid "Number of employees with that job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||
msgid "SSN No"
|
||
msgstr "SGK No"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||
msgid ""
|
||
"Your departments structure is used to manage all documents related to "
|
||
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||
"management, recruitments, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "Banka Hesap No"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Firmalar"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||
msgid ""
|
||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||
"information."
|
||
msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "Eski"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Medeni Durumu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||
msgid "Employee form and structure"
|
||
msgstr "Personel formu ve yapısı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||
msgid "res.users"
|
||
msgstr "res.users"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Kişisel Bilgiler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "Pasaport No"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||
msgid "Work Mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee.category:0
|
||
msgid "Employees Categories"
|
||
msgstr "Personel Kategorileri"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||
msgid "Home Address"
|
||
msgstr "Ev Adresi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Bekar"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,name:0
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "İş Adı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "In Position"
|
||
msgstr "Durumunda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:0
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "bölüm"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "Uyruğu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||
msgid "Leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "HR Manager Board"
|
||
msgstr "İK Yönetim Paneli"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Cinsiyeti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
|
||
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
|
||
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Personeller"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||
msgid "Social Insurance Number"
|
||
msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,name:0
|
||
msgid "Department Name"
|
||
msgstr "Bölüm Adı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||
msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Job Information"
|
||
msgstr "İş Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "İş Durumları"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||
msgid "Other Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
||
msgid "Coach"
|
||
msgstr "Çalıştırıcı"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:0
|
||
msgid "My Departments Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
|
||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "Dul"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||
msgid "Subordinates"
|
||
msgstr "Emrindekiler"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||
msgid "Number of Employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||
#~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunday"
|
||
#~ msgstr "Pazar"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact of employee"
|
||
#~ msgstr "Personel İletişimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Group name"
|
||
#~ msgstr "Grup Adı"
|
||
|
||
#~ msgid "Work from"
|
||
#~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmaried"
|
||
#~ msgstr "Bekar"
|
||
|
||
#~ msgid "Working Time Category"
|
||
#~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Workgroup manager"
|
||
#~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill up contact information"
|
||
#~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
|
||
|
||
#~ msgid "Maried"
|
||
#~ msgstr "Evli"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
||
#~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
|
||
|
||
#~ msgid "Create openerp user"
|
||
#~ msgstr "Openerp User Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Related User"
|
||
#~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
|
||
|
||
#~ msgid "Monday"
|
||
#~ msgstr "Pazartesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Day of week"
|
||
#~ msgstr "Hafta Günü"
|
||
|
||
#~ msgid "Birthday"
|
||
#~ msgstr "Doğum Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
||
#~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
||
#~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
||
#~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting date"
|
||
#~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet Line"
|
||
#~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
|
||
|
||
#~ msgid "Working Time"
|
||
#~ msgstr "Çalışma Süresi"
|
||
|
||
#~ msgid "Thursday"
|
||
#~ msgstr "Persembe"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#~ msgid "Other ID"
|
||
#~ msgstr "Diğer No"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
||
#~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
|
||
|
||
#~ msgid "All Employees"
|
||
#~ msgstr "Tüm Personeller"
|
||
|
||
#~ msgid "Saturday"
|
||
#~ msgstr "Cumartesi"
|
||
|
||
#~ msgid "New Employee"
|
||
#~ msgstr "Yeni Personel"
|
||
|
||
#~ msgid "Tuesday"
|
||
#~ msgstr "Salı"
|
||
|
||
#~ msgid "Wednesday"
|
||
#~ msgstr "Çarşamba"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
|
||
|
||
#~ msgid "Parents"
|
||
#~ msgstr "Üst Öge"
|
||
|
||
#~ msgid "Work Email"
|
||
#~ msgstr "İş Eposta"
|
||
|
||
#~ msgid "Friday"
|
||
#~ msgstr "Cuma"
|
||
|
||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||
#~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
|
||
|
||
#~ msgid "Holidays"
|
||
#~ msgstr "Tatiller"
|
||
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "unvan"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
||
#~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
|
||
|
||
#~ msgid "Position"
|
||
#~ msgstr "Durum"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
||
#~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic Payroll system."
|
||
#~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's Contracts"
|
||
#~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Hierarchy"
|
||
#~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheets"
|
||
#~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
|
||
|
||
#~ msgid "No of Employee"
|
||
#~ msgstr "Personel No"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||
#~ msgstr "O işteki personel sayısı"
|
||
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Resim"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||
#~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
|
||
|
||
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
||
#~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
|
||
|
||
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||
#~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||
#~ "clients if the expenses are project-related."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
|
||
#~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
|
||
|
||
#~ msgid "Current Activity"
|
||
#~ msgstr "Güncel Etkinlik"
|
||
|
||
#~ msgid "Payroll Accounting"
|
||
#~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Attendances"
|
||
#~ msgstr "Devamlılık"
|
||
|
||
#~ msgid "Payroll"
|
||
#~ msgstr "Bordro"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Geçerli"
|
||
|
||
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||
#~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses"
|
||
#~ msgstr "Giderler"
|
||
|
||
#~ msgid "Recruitment Process"
|
||
#~ msgstr "Seçme İşlemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||
#~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
||
#~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||
#~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
|
||
|
||
#~ msgid "Status Description"
|
||
#~ msgstr "Durum Açıklaması"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||
#~ "functionalities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
|
||
#~ "geliştirebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
#~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||
#~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
|
||
|
||
#~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||
#~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
|
||
|
||
#~ msgid "hr.installer"
|
||
#~ msgstr "ik.kurucu"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile"
|
||
#~ msgstr "Cep"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||
#~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||
#~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
|
||
#~ "şifrelendirmesini sağlar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||
#~ "employees."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
|
||
#~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
|
||
#~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||
#~ "display hierarchies\n"
|
||
#~ " * HR Departments\n"
|
||
#~ " * HR Jobs\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
|
||
#~ " * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
|
||
#~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
|
||
#~ " * İK Bölümleri\n"
|
||
#~ " * İK İşleri\n"
|
||
#~ " "
|