odoo/addons/delivery/i18n/tr.po

561 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Sipariş Ref."
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Teslimat Postasına göre"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Net Ağırlık"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Teslim Emri"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr "Fiyat bulunamadı !"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Teslimat Gridi Satırı"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Teslimat Gridleri"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Grid Satırı"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Teslim Emri"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr "Teslimat Özellikleri"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Faturalanmak üzere seçilen"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Bir teslimat gridi listesini görüntülerken sıralamasını verir."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Teslim Emri:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Değişken Faktör"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Teslimat fiyat listesi, ürünün ağırlığı ve diğer kriterlere göre teslimatın "
"satış fiyatı ve maliyetini hesaplamanızı sağlar. Bir teslimat yöntemi için, "
"ülke ya da belirli bir ülkedeki posta kodu aralığıyla belirlenen bölgeye "
"göre birden fazla fiyat listesi tanımlayabilirsiniz."
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabitlendi"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Teslimat Yöntemi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr "Seçilen teslimat gridlerinde bu siparişle eşleşen hiçbir satır yok!"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Nakliyeci İzleme Ref"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net Ağırlık"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
msgstr ""
"Satış aktiviteleri için gerekli teslim yöntemlerini oluştur ve yönet. Her "
"teslim yöntemi bir fiyat listesine yönlendirilir ve bu da satılan ya da "
"teslim edilen ürünün teslimat fiyatının hesaplanmasını sağlar."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:98
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Grid tanımı"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş ortağı"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Teslimat Gridi"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Fatura Edilen"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Toplama Listesi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
msgid "Make Delievery"
msgstr "Teslimatı Gerçekleştir"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
msgid ""
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
"the shipping line.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"Alım veya satış siparişlerine teslimat yöntemi eklemenizi sağlar.\n"
" Fiyatlar için kendi nakliyeci veya teslimat gridlerinizi "
"tanımlayabilirsiniz.\n"
" Alımdan fatura oluştururken, OpenERP sevkiyat satırı ekleyip "
"hesaplayabilir.\n"
"\n"
" "
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Grid Satırları"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat gridini silmeden "
"gizleyebilirsiniz."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Bitiş P. Kodu"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Grid Adı"
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr "Ağırlığı"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Paket Sayısı"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.move,weight:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat nakliyecisini silmeden "
"gizleyebilirsiniz."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Hiçbir grid mevcut değil!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Sipariş taslak modunda değil !"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Hata! Üyelere ilişkin yineleme oluşturamazsınız."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Nakliye Tarihi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Teslim Ürünü"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyeti"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Bu teslimat yöntemi, alımdan faturalandırma yaparken kullanılacaktır."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Max. Değer"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Adet"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Baş. P. Kodu"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Alım bazında sevkiyatı faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı tamamlayın."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr "Nakliye Şirketi"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "Create Deliveries"
msgstr "Teslimat Oluştur"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
#: view:sale.order:0
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Teslimat Maliyeti"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Teslimat F. Listesi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir grid mevcut değil!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Ağırlık * Hacim"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:99
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Nakliyeci"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "No"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Teslimat satırı eklemek için sipariş durumu taslak olarak ayarlanmalıdır."
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr "Nakliyeler ve Teslimatlar"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Teslimat Gridleri"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Durumlar"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Tipi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
#~ msgstr "Kabuldeki Tedarikçi Faturalarını Oluştur"
#~ msgid "Delivery line of grid"
#~ msgstr "Teslimat Grid Satırı"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "Teslimat Maliyeti Ekle"
#~ msgid "Packing to be invoiced"
#~ msgstr "Faturalanacak Sevkiyat Paketi"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Teslimat Yöntemi"