561 lines
14 KiB
Plaintext
561 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:55+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Order Ref."
|
||
msgstr "Sipariş Ref."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||
msgid "Delivery by Poste"
|
||
msgstr "Teslimat Postasına göre"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||
msgid "Net weight"
|
||
msgstr "Net Ağırlık"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:stock.picking:0
|
||
msgid "Delivery Order"
|
||
msgstr "Teslim Emri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No price available !"
|
||
msgstr "Fiyat bulunamadı !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||
msgstr "Teslimat Gridi Satırı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Delivery grids"
|
||
msgstr "Teslimat Gridleri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
#: field:stock.picking,volume:0
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Hacim"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||
msgid "Grid Line"
|
||
msgstr "Grid Satırı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||
msgid "Delivery order"
|
||
msgstr "Teslim Emri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Deliveries Properties"
|
||
msgstr "Teslimat Özellikleri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||
msgstr "Faturalanmak üzere seçilen"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||
msgstr "Bir teslimat gridi listesini görüntülerken sıralamasını verir."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Ülkeler"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Delivery Order :"
|
||
msgstr "Teslim Emri:"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "Değişken Faktör"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
|
||
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
|
||
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
||
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teslimat fiyat listesi, ürünün ağırlığı ve diğer kriterlere göre teslimatın "
|
||
"satış fiyatı ve maliyetini hesaplamanızı sağlar. Bir teslimat yöntemi için, "
|
||
"ülke ya da belirli bir ülkedeki posta kodu aralığıyla belirlenen bölgeye "
|
||
"göre birden fazla fiyat listesi tanımlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Sabitlendi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "Teslimat Yöntemi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
||
msgstr "Seçilen teslimat gridlerinde bu siparişle eşleşen hiçbir satır yok!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
||
msgstr "Nakliyeci İzleme Ref"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||
msgid "Net Weight"
|
||
msgstr "Net Ağırlık"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
|
||
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
|
||
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış aktiviteleri için gerekli teslim yöntemlerini oluştur ve yönet. Her "
|
||
"teslim yöntemi bir fiyat listesine yönlendirilir ve bu da satılan ya da "
|
||
"teslim edilen ürünün teslimat fiyatının hesaplanmasını sağlar."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/stock.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Grid definition"
|
||
msgstr "Grid tanımı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_İptal"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operatör"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş ortağı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||
msgid "Delivery Grid"
|
||
msgstr "Teslimat Gridi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Invoiced to"
|
||
msgstr "Fatura Edilen"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Toplama Listesi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||
msgid "Make Delievery"
|
||
msgstr "Teslimatı Gerçekleştir"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||
" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
||
" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
|
||
"the shipping line.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Alım veya satış siparişlerine teslimat yöntemi eklemenizi sağlar.\n"
|
||
" Fiyatlar için kendi nakliyeci veya teslimat gridlerinizi "
|
||
"tanımlayabilirsiniz.\n"
|
||
" Alımdan fatura oluştururken, OpenERP sevkiyat satırı ekleyip "
|
||
"hesaplayabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||
msgid "Grid Lines"
|
||
msgstr "Grid Satırları"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Izgara"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||
"grid without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat gridini silmeden "
|
||
"gizleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||
msgid "To Zip"
|
||
msgstr "Bitiş P. Kodu"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||
msgid "Grid Name"
|
||
msgstr "Grid Adı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:stock.move:0
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Ağırlığı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||
msgid "Number of Packages"
|
||
msgstr "Paket Sayısı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
#: field:stock.move,weight:0
|
||
#: field:stock.picking,weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Ağırlık"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||
"carrier without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlayarak, teslimat nakliyecisini silmeden "
|
||
"gizleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No grid available !"
|
||
msgstr "Hiçbir grid mevcut değil!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid ">="
|
||
msgstr ">="
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order not in draft state !"
|
||
msgstr "Sipariş taslak modunda değil !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
msgstr "Hata! Üyelere ilişkin yineleme oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: constraint:stock.move:0
|
||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||
msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,active:0
|
||
#: field:delivery.grid,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Shipping Date"
|
||
msgstr "Nakliye Tarihi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "Teslim Ürünü"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Koşul"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Değişken"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu teslimat yöntemi, alımdan faturalandırma yaparken kullanılacaktır."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Max. Değer"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Adet"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||
msgid "Start Zip"
|
||
msgstr "Baş. P. Kodu"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alım bazında sevkiyatı faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı tamamlayın."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||
msgid "Carrier Partner"
|
||
msgstr "Nakliye Şirketi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: constraint:stock.move:0
|
||
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
||
msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||
msgid "Create Deliveries"
|
||
msgstr "Teslimat Oluştur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Delivery Costs"
|
||
msgstr "Teslimat Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||
msgstr "Teslimat F. Listesi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,price:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Fiyat"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||
msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir grid mevcut değil!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Teslimat"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "Ağırlık * Hacim"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/stock.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
||
msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
#: field:delivery.carrier,name:0
|
||
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Nakliyeci"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Uygula"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:sale.order,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teslimat satırı eklemek için sipariş durumu taslak olarak ayarlanmalıdır."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
|
||
msgid "Carriers and deliveries"
|
||
msgstr "Nakliyeler ve Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||
msgid "Delivery Grids"
|
||
msgstr "Teslimat Gridleri"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıra No"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Satış Fiyatı"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Durumlar"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
msgid "Price Type"
|
||
msgstr "Fiyat Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
||
#~ msgstr "Kabuldeki Tedarikçi Faturalarını Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery line of grid"
|
||
#~ msgstr "Teslimat Grid Satırı"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Delivery Costs"
|
||
#~ msgstr "Teslimat Maliyeti Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Packing to be invoiced"
|
||
#~ msgstr "Faturalanacak Sevkiyat Paketi"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "İptal"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery method"
|
||
#~ msgstr "Teslimat Yöntemi"
|