709 lines
20 KiB
Plaintext
709 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:05+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Order Ref."
|
||
msgstr "مرجع الأمر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||
msgid "Delivery by Poste"
|
||
msgstr "التسليم عن طريق هيئة البريد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||
msgid " in Function of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "المقصد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||
msgid "Net weight"
|
||
msgstr "الوزن الصافي"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||
msgstr "خط شبكة التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
|
||
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Delivery grids"
|
||
msgstr "شبكات التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
#: field:stock.picking,volume:0
|
||
#: field:stock.picking.out,volume:0
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||
msgid "Grid Line"
|
||
msgstr "خط التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
|
||
msgid "The partner that is doing the delivery service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||
msgid "Delivery order"
|
||
msgstr "امر تسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||
msgstr "اختيار ما تريد عمل له فاتورة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
||
msgid "Advanced Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||
msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة شبكة التسليم."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "بلدان"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a delivery price list for a specific "
|
||
"region.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
|
||
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
|
||
" products and other criteria. You can define several price "
|
||
"lists\n"
|
||
" for each delivery method: per country or a zone in a "
|
||
"specific\n"
|
||
" country defined by a postal code range.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Delivery Order :"
|
||
msgstr "أمر التوصيل :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "عامل متغير"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "المقدار"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Add in Quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ثابت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,name:0
|
||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "طريقة التوصيل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No price available!"
|
||
msgstr "لا يوجد سعر!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "حركة مخزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
|
||
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
||
msgstr "مرجع تعقب الناقل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
|
||
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
|
||
msgid "Net Weight"
|
||
msgstr "صافي الوزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||
msgid "Grid Lines"
|
||
msgstr "خطوط الشبكة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
msgid "Grid definition"
|
||
msgstr "تعريف الشبكة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/stock.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "تحذير!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "عملية"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "شريك"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "أمر المبيعات"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "أوامر التوصيل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
|
||
"based on delivery order(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||
msgid "Transport Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||
msgid "Delivery Grid"
|
||
msgstr "شبكة التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Invoiced to"
|
||
msgstr "الفاتورة لـ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "قائمة الالتقاط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||
"benefit from a free shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
"company currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "شبكية"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||
"grid without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء شبكة التسليم بدون ازالتها."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||
msgid "To Zip"
|
||
msgstr "إلى الرمز"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default price"
|
||
msgstr "السعر الافتراضي"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
|
||
msgid "Normal Price"
|
||
msgstr "السعر الافتراضي (العادي)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "تاريخ الأمر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||
msgid "Grid Name"
|
||
msgstr "اسم الشبكية"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
|
||
msgid "Number of Packages"
|
||
msgstr "عدد العبوات"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
#: view:stock.move:0
|
||
#: field:stock.move,weight:0
|
||
#: view:stock.picking:0
|
||
#: field:stock.picking,weight:0
|
||
#: field:stock.picking.in,weight:0
|
||
#: field:stock.picking.out,weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "الوزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
|
||
"destination, the weight, the total of the order, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/sale.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No grid available !"
|
||
msgstr "لا يوجد شبكة متاحة !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid ">="
|
||
msgstr ">="
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/sale.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order not in draft state !"
|
||
msgstr "الامر غير موجود في حالة السحب !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "دفعة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,active:0
|
||
#: field:delivery.grid,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Shipping Date"
|
||
msgstr "تاريخ الشحن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "المنتج المُسلم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "شرط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "سعر التكلفة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "متغير"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||
msgstr "سيستخدم اسلوب التسليم عندما تكون الفاتورة بالإختيار."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new deliver method. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
|
||
"(e.g.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
|
||
"attached\n"
|
||
" to each method.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
|
||
"price\n"
|
||
" according to your settings; on the sales order (based on "
|
||
"the\n"
|
||
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "القيمة القصوى"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "كمية"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||
msgid "Start Zip"
|
||
msgstr "ابدأ الرمز"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr "اكمل هذا الحقل اذا كنت تخطط لعمل فاتورة للشحن بناءًا على الإختيار."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free if more than %.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "الشحنات الواردة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "وصف"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:delivery.carrier,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||
"carrier without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء ناقل التسليم بدون إزالتها."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||
msgstr "قائمة اسعار التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,price:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "السعر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/sale.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||
msgstr "لا توجد شبكة متوافقة مع هذا الناقل !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "الوزن * المقدار"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/stock.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
||
msgstr "الناقل %s (id: %d( لا يوجد لديها شبكة تسليم!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
msgid "Pricing Information"
|
||
msgstr "معلومات التسعير"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||
msgid "Advanced Pricing per Destination"
|
||
msgstr "تسعير متقدم على حسب الوجهة"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.carrier:0
|
||
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: report:sale.shipping:0
|
||
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
||
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "الناقل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "طرق التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/sale.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||
msgstr "يُسجل حالة الامر كمسودة ليضاف الى خطوط التسليم."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||
msgid "Delivery Grids"
|
||
msgstr "شبكات التسليم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "مسلسل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "سعر البيع"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:stock.picking.out:0
|
||
msgid "Print Delivery Order"
|
||
msgstr "اطبع طلب توصيل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: view:delivery.grid:0
|
||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "حالات"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||
msgid "Price Type"
|
||
msgstr "نوع السعر"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery Order"
|
||
#~ msgstr "أمر التسليم"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No price available !"
|
||
#~ msgstr "السعر غير متاح!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "ال_غاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Weights"
|
||
#~ msgstr "الأوزان"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery Costs"
|
||
#~ msgstr "تكاليف التسليم"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales & Purchases"
|
||
#~ msgstr "المبيعات و المشتريات"
|
||
|
||
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
|
||
#~ msgstr "يجب تعيين دفعة إنتاج لهذا المنتج"
|
||
|
||
#~ msgid "="
|
||
#~ msgstr "="
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "معرّف"
|
||
|
||
#~ msgid "_Apply"
|
||
#~ msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#~ msgid "Deliveries Properties"
|
||
#~ msgstr "خصائص التسليمات"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
||
#~ msgstr "لا يوجد خط متوافق مع هذا الامر في شبكات التسليم المختارة !"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Delievery"
|
||
#~ msgstr "قم بالتسلم"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrier Partner"
|
||
#~ msgstr "الشريك الناقل"
|
||
|
||
#~ msgid "Carriers and deliveries"
|
||
#~ msgstr "الناقلات و التسليمات"
|
||
|
||
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||
#~ msgstr "انت تحاول تخصيص الكثير من ما هو دون المنتج نفسه"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Deliveries"
|
||
#~ msgstr "انشيء عمليات التسليم"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||
#~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
||
#~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
|
||
#~ "the shipping line.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يسمح لك بإضافة طرق التسليم في أوامر البيع و الاختيار.\n"
|
||
#~ "يمكنك تحديد الناقل الخاص وشبكات تسليم للأسعار.\n"
|
||
#~ "عند إنشاء الفواتير من الاختيار، OpenERP قادر على إضافة وحساب خط الشحن.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
|
||
#~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
|
||
#~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قم بإنشاء وإدارة وسائل التسليم التي تحتاجها لأنشطة المبيعات الخاصة بك. يمكن "
|
||
#~ "تعيين كل طريقة تسليم إلى قائمة السعر الذي يحسب على سعر التسليم وفقا للمنتجات "
|
||
#~ "المباعة او المسلمة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
|
||
#~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
|
||
#~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
||
#~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تسمح لك قائمة أسعار التسليم لحساب التكلفة وسعر البيع للتسليم وفقا لوزن "
|
||
#~ "المنتجات وغيرها من المعايير. يمكنك تحديد عدة قوائم للأسعار لطريقة تسليم "
|
||
#~ "واحدة، في كل بلد أو منطقة في بلد معين محدد من قبل مجموعة اكواد بريدية."
|
||
|
||
#~ msgid "Picking Policy"
|
||
#~ msgstr "سياسة الالتقاط"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
#~ msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
||
#~ msgstr "لا يمكنك نقل المنتجات أو المكان من المستعرض."
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
#~ msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
#~ msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي(EAN) غير صالح"
|