odoo/addons/delivery/i18n/ar.po

709 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:51+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "مرجع الأمر"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "التسليم عن طريق هيئة البريد"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "الوزن الصافي"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "خط شبكة التسليم"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "شبكات التسليم"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "حجم"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "خط التسليم"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "امر تسليم"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "اختيار ما تريد عمل له فاتورة"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة شبكة التسليم."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "بلدان"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "أمر التوصيل :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "عامل متغير"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "طريقة التوصيل"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "لا يوجد سعر!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "حركة مخزن"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "مرجع تعقب الناقل"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "صافي الوزن"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "خطوط الشبكة"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "تعريف الشبكة"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "عملية"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "أوامر التوصيل"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "شبكة التسليم"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "الفاتورة لـ"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "قائمة الالتقاط"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "شبكية"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء شبكة التسليم بدون ازالتها."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "إلى الرمز"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "السعر الافتراضي"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "السعر الافتراضي (العادي)"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "تاريخ الأمر"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "اسم الشبكية"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "عدد العبوات"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "لا يوجد شبكة متاحة !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "الامر غير موجود في حالة السحب !"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "دفعة"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "تاريخ الشحن"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "المنتج المُسلم"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "سعر التكلفة"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "متغير"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "سيستخدم اسلوب التسليم عندما تكون الفاتورة بالإختيار."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "القيمة القصوى"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "كمية"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "ابدأ الرمز"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "اكمل هذا الحقل اذا كنت تخطط لعمل فاتورة للشحن بناءًا على الإختيار."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "الشحنات الواردة"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء ناقل التسليم بدون إزالتها."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "قائمة اسعار التسليم"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "لا توجد شبكة متوافقة مع هذا الناقل !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "التسليم"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "الوزن * المقدار"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "الناقل %s (id: %d( لا يوجد لديها شبكة تسليم!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "معلومات التسعير"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "تسعير متقدم على حسب الوجهة"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "الناقل"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "طرق التسليم"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "يُسجل حالة الامر كمسودة ليضاف الى خطوط التسليم."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "شبكات التسليم"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "سعر البيع"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "اطبع طلب توصيل"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "حالات"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "نوع السعر"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
#~ msgid "Delivery Order"
#~ msgstr "أمر التسليم"
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "السعر غير متاح!"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "تحذير"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ال_غاء"
#~ msgid "Weights"
#~ msgstr "الأوزان"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#~ msgid "Delivery Costs"
#~ msgstr "تكاليف التسليم"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "المبيعات و المشتريات"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "يجب تعيين دفعة إنتاج لهذا المنتج"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "معرّف"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "تطبيق"
#~ msgid "Deliveries Properties"
#~ msgstr "خصائص التسليمات"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "لا يوجد خط متوافق مع هذا الامر في شبكات التسليم المختارة !"
#~ msgid "Make Delievery"
#~ msgstr "قم بالتسلم"
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "الشريك الناقل"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "الناقلات و التسليمات"
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "انت تحاول تخصيص الكثير من ما هو دون المنتج نفسه"
#~ msgid "Create Deliveries"
#~ msgstr "انشيء عمليات التسليم"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
#~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
#~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
#~ "the shipping line.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "يسمح لك بإضافة طرق التسليم في أوامر البيع و الاختيار.\n"
#~ "يمكنك تحديد الناقل الخاص وشبكات تسليم للأسعار.\n"
#~ "عند إنشاء الفواتير من الاختيار، OpenERP قادر على إضافة وحساب خط الشحن.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
#~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
#~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
#~ msgstr ""
#~ "قم بإنشاء وإدارة وسائل التسليم التي تحتاجها لأنشطة المبيعات الخاصة بك. يمكن "
#~ "تعيين كل طريقة تسليم إلى قائمة السعر الذي يحسب على سعر التسليم وفقا للمنتجات "
#~ "المباعة او المسلمة."
#~ msgid ""
#~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
#~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
#~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
#~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
#~ msgstr ""
#~ "تسمح لك قائمة أسعار التسليم لحساب التكلفة وسعر البيع للتسليم وفقا لوزن "
#~ "المنتجات وغيرها من المعايير. يمكنك تحديد عدة قوائم للأسعار لطريقة تسليم "
#~ "واحدة، في كل بلد أو منطقة في بلد معين محدد من قبل مجموعة اكواد بريدية."
#~ msgid "Picking Policy"
#~ msgstr "سياسة الالتقاط"
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr "لا يمكنك نقل المنتجات أو المكان من المستعرض."
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "تطبيق"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "خطأ: رقم ترميز منتجات عالمي(EAN) غير صالح"