245 lines
6.8 KiB
Plaintext
245 lines
6.8 KiB
Plaintext
# Russian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:47+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Причина:"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||
msgstr "Документ был успешно импортирован!"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||
msgstr "Извините, документ не может быть импортирован."
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Document Import Notification"
|
||
msgstr "Уведомление об импорте документа"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing application."
|
||
msgstr "Отсутствующее приложение."
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||
"configuration assistant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документу, который вы пытаетесь импортировать, необходимо OpenERP приложение "
|
||
"'%s'. Вы можете установить его, выполнив вход под администратором и открыв "
|
||
"настройки."
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||
msgstr "'%s' это неверный внешний идентификатор"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Контрагент"
|
||
|
||
#. module: edi
|
||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||
msgid "EDI Subsystem"
|
||
msgstr "Подсистема электронного документооборота"
|
||
|
||
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||
#~ msgstr "Код валюты должен быть уникальным в компании!"
|
||
|
||
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Название компании должно быть уникальным!"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Addresses"
|
||
#~ msgstr "Адреса контрагентов"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные ссылки на участников."
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные организации."
|
||
|
||
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||
#~ msgstr "Импорт в существующую OpenERP"
|
||
|
||
#~ msgid "Import this document"
|
||
#~ msgstr "Импорт этого документа"
|
||
|
||
#~ msgid "View/Print"
|
||
#~ msgstr "Просмотр/Печать"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Документ"
|
||
|
||
#~ msgid "EDI Document"
|
||
#~ msgstr "EDI документ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Missing Application"
|
||
#~ msgstr "Отсутствие приложения"
|
||
|
||
#~ msgid "Import into another application"
|
||
#~ msgstr "Импорт в другое приложение"
|
||
|
||
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||
#~ msgstr "Создать мой новый экземпляр OpenERP"
|
||
|
||
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||
#~ msgstr "Импорт в новый онлайн экземпляр OpenERP"
|
||
|
||
#~ msgid "Import"
|
||
#~ msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenERP instance address:"
|
||
#~ msgstr "Адрес этой OpenERP:"
|
||
|
||
#~ msgid "JSON"
|
||
#~ msgstr "JSON"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenERP documentation"
|
||
#~ msgstr "OpenERP документация"
|
||
|
||
#~ msgid "To get started immediately,"
|
||
#~ msgstr "Чтобы приступить к работе немедленно,"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Описание"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice"
|
||
#~ msgstr "Счет"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Reference"
|
||
#~ msgstr "Ваша ссылка"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Дата"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Description"
|
||
#~ msgstr "Описание товара"
|
||
|
||
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||
#~ msgstr "Вы можете скачать исходный документ EDI здесь:"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#~ msgid "Powered by"
|
||
#~ msgstr "На базе"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenERP"
|
||
#~ msgstr "OpenERP"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantity"
|
||
#~ msgstr "Количество"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount"
|
||
#~ msgstr "Скидка"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Price"
|
||
#~ msgstr "Цена за ед."
|
||
|
||
#~ msgid "Net Total:"
|
||
#~ msgstr "Чистый итог:"
|
||
|
||
#~ msgid "Price"
|
||
#~ msgstr "Цена"
|
||
|
||
#~ msgid "Total:"
|
||
#~ msgstr "Итого:"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes:"
|
||
#~ msgstr "Налоги:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax"
|
||
#~ msgstr "Налог"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Amount"
|
||
#~ msgstr "Базовая сумма"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount"
|
||
#~ msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#~ msgid "Order"
|
||
#~ msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please transfer"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, переведите"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете напрямую оплатить этот счет в режиме онлайн через безопасный "
|
||
#~ "платежный шлюз PayPal:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
|
||
#~ msgstr "Банковский перевод"
|
||
|
||
#~ msgid "Pay Online"
|
||
#~ msgstr "Оплата онлайн"
|
||
|
||
#~ msgid "Paypal"
|
||
#~ msgstr "Paypal"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes:"
|
||
#~ msgstr "Примечания:"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount(%)"
|
||
#~ msgstr "Скидка ( %)"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesman"
|
||
#~ msgstr "Менеджер продаж"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете напрямую оплатить этот заказ он-лайн через безопасный платежный "
|
||
#~ "шлюз PayPal:"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment terms"
|
||
#~ msgstr "Условия платежа"
|