289 lines
6.4 KiB
Plaintext
289 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_fr
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:26+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linhas"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
|
|
msgid "Account Bilan Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
|
|
msgid "Account CDR Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export
|
|
msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Relatório"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Compte de resultat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
|
msgstr "Relatório de Linhas para l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definição"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
|
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
|
|
msgid "Compte de resultat Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_intraeub2b
|
|
msgid ""
|
|
"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or "
|
|
"283-2 (for services) of \"CGI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
|
msgid "The code report must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Ano fiscal"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
|
msgid "Report for l10n_fr"
|
|
msgstr "Relatório para l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:res.company,siret:0
|
|
msgid "SIRET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
|
msgid "The variable name must be unique !"
|
|
msgstr "O nome da variável deve ser único!"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
|
|
msgid "Bilan Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nome da Variável"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:res.company,ape:0
|
|
msgid "APE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Asset"
|
|
#~ msgstr "Activo"
|
|
|
|
#~ msgid "Income"
|
|
#~ msgstr "Receita"
|
|
|
|
#~ msgid "Expense"
|
|
#~ msgstr "Despesa"
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Ano fiscal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Equity"
|
|
#~ msgstr "Situação liquida"
|
|
|
|
#~ msgid "Cash"
|
|
#~ msgstr "Dinheiro"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL III"
|
|
#~ msgstr "TOTAL III"
|
|
|
|
#~ msgid "D"
|
|
#~ msgstr "D"
|
|
|
|
#~ msgid "+ IV+ V+ VI"
|
|
#~ msgstr "+ IV+ V+ VI"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL IV"
|
|
#~ msgstr "TOTAL IV"
|
|
|
|
#~ msgid "P"
|
|
#~ msgstr "P"
|
|
|
|
#~ msgid "T"
|
|
#~ msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "France"
|
|
#~ msgstr "França"
|
|
|
|
#~ msgid "( VI )"
|
|
#~ msgstr "( VI )"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisions"
|
|
#~ msgstr "Provisões"
|
|
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#~ msgid "M"
|
|
#~ msgstr "M"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL II"
|
|
#~ msgstr "TOTAL II"
|
|
|
|
#~ msgid "I + II + III + IV + V"
|
|
#~ msgstr "I + II + III + IV + V"
|
|
|
|
#~ msgid "( V )"
|
|
#~ msgstr "( V )"
|
|
|
|
#~ msgid ")"
|
|
#~ msgstr ")"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone Euro"
|
|
#~ msgstr "Zona Euro"
|
|
|
|
#~ msgid "A"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
|
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gerar Plano de Contas a partir de um Plano de Modelo. Vai lhe ser solicitado "
|
|
#~ "para passar o nome da empresa, o plano de modelo a seguir, o número de "
|
|
#~ "dígitos para gerar o código para as suas contas e conta bancária, moeda para "
|
|
#~ "criar os diários. Assim, a cópia pura do plano do Modelo é gerada.\n"
|
|
#~ "\tEste é o mesmo assistente que é executado a partir da Gestão "
|
|
#~ "Financeira/Configuração/Contabilidade Financeira/Contas Financeira/Gerar "
|
|
#~ "Plano de Contas a partir de um Plano de Modelo."
|
|
|
|
#~ msgid "Select year"
|
|
#~ msgstr "Selecionar ano"
|
|
|
|
#~ msgid "Payable"
|
|
#~ msgstr "Pagável"
|
|
|
|
#~ msgid "( IV )"
|
|
#~ msgstr "( IV )"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Imposto"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL I"
|
|
#~ msgstr "TOTAL I"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL I ( A + B )"
|
|
#~ msgstr "TOTAL I ( A + B )"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
#~ msgstr "Erro ! Não pode criar modelos de conta recursivo."
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
#~ msgstr "Erro ! Não pode criar Códigos de Impostos recursivos"
|
|
|
|
#~ msgid "I"
|
|
#~ msgstr "I"
|
|
|
|
#~ msgid "Stocks"
|
|
#~ msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Vista"
|
|
|
|
#~ msgid "Immobilisations"
|
|
#~ msgstr "Imobilizado"
|
|
|
|
#~ msgid "France - Plan Comptable Général"
|
|
#~ msgstr "França - Plano de contas geral"
|