odoo/addons/product/i18n/ar.po

3190 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "عدد الطبقات"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "وهذا هو الحد الأدنى لشراء كمية من المورد الرئيسي."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "الوارد"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "اسم المنتج"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "وحدة قياس ثانوية"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "قائمة الأسعار سوف تستخدم، بدلاً عن الافتراضية، للبيع للشريك الحالي"
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "كمية المورد"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "السعر الأساسي"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "اسم القاعدة"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "صورة مصغرة"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "متوسط السعر"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "توضيح اسم القاعدة لخط قائمة الأسعار."
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "قائمة الأسعار المعلنة التلقائية"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "السعر المعياري"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "قائمة اسعار البيع"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "نوع المنتج"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "المنتجات: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأم"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "كل المنتجات"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "اسم المورد، السعر، كود المنتج، ..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "المورد الرئيسي"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "التعبئة"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "عدد العبوات في كل طبقة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "الكمية في كل عبوة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "اختار تصنيف المنتج الحالي"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "الصادر"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "السعر المعلن"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "الكمية - 5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "مدير الصنف"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "اسم المنتج لدى المورد"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "بحث عن سعر المنتجات"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "وصف البيع"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "طول العبوة"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "الوزن الصافي بالكيلو جرام"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "الإرتفاع"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "التدبير"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "ادارة خواص المنتج"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "الكمية-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "الكمية-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "الكمية-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "الكمية-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "المبيعات و المشتريات"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "ساعات العمل"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "نوع القياس"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "يوم"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "صندوق 20×20×40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "الضمان"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "حساب السعر"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "قائمة أسعار الشراء"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "عرض العبوة"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "فئات وحدات القياس متعارضة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "منظور"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "قوالب المنتج"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "خطأ: كود EAN غير صالح"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "أقل كمية"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "نوع السعر"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "حد أقصى للهامش"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "السعر الأساسي"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "مورد هذا المنتج"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"عندما تتكرر النسخة يتم تعيينها إلى غير نشطة، بحيث لا تتداخل التواريخ مع النص "
"الأصلي. يجب عليك تغيير التواريخ وتنشيط ائحة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "مورِّد"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "الكمية في متناول اليد"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "اسم السعر"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "قائمة أسعار"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "الكمية المتوقعة"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "المورّدون"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "قائمة أسعار البيع"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "السعر الجديد ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "ملحقات"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "المورد للمنتج"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "فئات فرعية"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "لتر"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "قوائم الاسعار"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "مرجع الزبون"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "ساعة"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "في التطوير"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"1 أو عدد من الموردين يمكن ربطهم بالمنتج. كل المعلومات تقف في شكل المنتج"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "تقريب السعر"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "أيام"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "معلومات عن المورد"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "المشتروات والمواقع"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "مجموع وزن الحزمة"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "رمز تحويل الوحدة"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "نوع تسعير المنتجات"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "فارق السعر الاضافي"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "معلومات عن مورد المنتج"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "وصف الشراء"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "لا يمكنك الحصول على 2 إصداراة لائحة أسعار تؤدي للتتداخل!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "صنف مخزني"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "وحدة الشحن"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "معلومات عن الشريك"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "قائمة الأسعار منتجات الأصناف"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "معلومات أخرى"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "سعر قطع القائمة"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "رسوم السعر إضافية"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "مرجع داخلي"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "وحدات لوجستية"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "كجم"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "ملغي"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "كم"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئات المنتجات"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "دستة"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "الحقل المرتبط بلائحة الصنف"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "تاريخ الطباعة"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "وحدة البيع"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "فئات وحدات القياس"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "المورد الرئيسي الذي لديه أولوية قصوى في قائمة الموردين."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "عدد الطبقات على الطبلية أو الصندوق"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "الوزن الصافي"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "أبعاد الطبلية"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "الجرد"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "بيانات المورد"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "وحدات القياس"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "أقل كمية"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"رمز مورد المنتج سوف يستخدم عند طباعة طلب عرض أسعار. يحفظ خالياً ليستخدم مرة "
"داخلياً"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "إصدار قائمة الأسعار"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"يعطي الترتيب الذي سيتم به التحقق من عناصر لائحة الأسعار. تقييم يعطي الأولوية "
"القصوى إلى أدنى تسلسل ويتوقف بمجرد تم العثور على مطابقة البند."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "استهلاكي"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "عملة الحقل"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "الوزن الإجمالي بالكيلو جرام"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "التدبير"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "الأوزان"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "وحدة قياس الشراء"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "وحدة القياس"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "سم"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "وحدة قياس المنتج"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"وحدة القياس الافتراضية المستخدمة في أوامر الشراء. يجب أن يكون من نفس الفئة "
"من وحدة القياس الافتراضية."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "دقة التقريب"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "أصناف غير مخزنية"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "مفعّل"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "متغير هامش السعر"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "اسم قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "متاح للبيع"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "رمز EAN العبوة"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "هذا يأتي من شكل المنتج."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "وزن الحزمة فارغة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "حقل المنتج"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "أنواع السعر"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع العمليات المالية."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "قائمة أسعار عامة"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "رمز مورد المنتج"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "طبلية"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "حزمة من الطبقات"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "إجمالي عدد المنتجات التي يمكن طرحها بالبليت أو المربع."
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "تنوعات"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "المنتجات حسب الأصناف"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "يعين الأولوية لقائمة موردي المنتجات."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "طريقة التقريب"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "علامات المنتجات"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "صندوق 30×40×60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "إرتفاع عبوة التخزين"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "قائمة أسعار المنتجات"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "قسم الشريك من شكل المنتج"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "اسم هذا النوع من الأسعار."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "منتجات أخرى"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "هذا المنتج تم تكوين مع مثال على دفع / سحب التدفقات"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "الطول"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "طول / المسافة"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "نوع قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "الألوان"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "يمكن بيعها"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "قائمة أسعار الموردين"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "بالاستناد الى"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "مواد خام"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "إصدارة قائمة الأسعار"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "تكديس الطبليات"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "اسم قائمة الأسعار"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "الوقت اللازم للتسليم"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr "عن طريق إلغاء تحديد الحقل النشط يمكنك تعطيل وحدة القياس دون حذفه."
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr "يستخدم في رمز لتحديد أسعار محددة استنادا إلى السياق. تبقي دون تغيير."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "السياق..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "نوع الحزمة"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "حزم"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "فئات وحدات القياس"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "أوصاف"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة التعبئة والتغليف."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"لائحة الأسعار واحدة على الأقل لا يوجد لديه نسخة نشطة!\n"
" يرجى إنشاء أو تفعيل واحدة."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "أعلى هامش سعر"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "الحد الأدنى"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"اسم منتج المورد سوف يستخدم عند طباعة طلب عرض أسعار. تبقي فارغة لاستخدام واحد "
"داخلي."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "متغير"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "ويمكن أن تؤجر"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "سعر التكلفة"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "أقل هامش سعر"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "وزن الحزمة الكاملة أو الطبلية أو الصندوق."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "تكلفة خدمة التجميع"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "بنود لائحة الأسعار"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "تأخيرات"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "نوع التصنيف"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "إنشاء المنتج"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "حجم"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "المنتج البديل"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "قوائم أسعار أخرى"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "قالب المنتج"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "طريقة حساب التكاليف"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "نهاية دورة الحياة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"يعطي طرق مختلفة لحزم نفس المنتج. هذا ليس له أي تأثير على ترتيب واختيار وهي "
"تستخدم أساسا إذا كنت تستخدم وحدة EDI."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "سعر البيع"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "الحجم بالـ م3"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "السعر بعد التخفيض"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "كميات المنتجات المخطط إستلامها في المواقع المحددة، أو كل المخازن الداخليه في "
#~ "حالة عدم تحديد أي من الإختيارات"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "عملية الإنتاج"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "أسلوب الشراء"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "اسم النموذج غير صالح في تعريف العمل."
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "سعر العميل/المستهلك"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "قابل للبيع"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "أنواع الأسعار/ التسعير"
#~ msgid ""
#~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
#~ "price."
#~ msgstr ""
#~ "السعر الأساسي (لحساب سعر البيع للعميل/المستهلك و يسمي أحيانا سعر الكاتالوج)"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "الأوزان"
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "تاريخ بدء صلاحية قائمة الأسعار"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "يمكنك الإطلاع علي قائمة مورّدي هذا المنتج"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "المخازن الإفتراضية"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الإعدادات"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "وحدات القياس"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "حساب الأسعار"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "الوزن الصافي"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "قائمة الأسعار"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "المنتج للإيجار"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "خاص"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "يوم"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "وحدة القياس"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "مرجع"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "لوحة المفاتيح"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "تحذير !"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "متفرقات"
#~ msgid "Worker"
#~ msgstr "عامل"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "متفرقات"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "ساعة"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "مرشحات مفصلة..."
#~ msgid "m"
#~ msgstr "م."
#~ msgid "Procurement Method"
#~ msgstr "طريقة الشراء"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "خطأ !"
#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "الشركاء"
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "حاسوب"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (نسخ)"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "خطأ: لابد أن تكون وحدة القياس الإفتراضية و وحدة القياس في جزء المشتريات من "
#~ "نوع واحد."
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "شراء"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "متفرقات"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "موظف"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "فأرة"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "صف"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "طن"
#~ msgid "Sales Properties"
#~ msgstr "خصائص المبيعات"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "إغلاق"
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "الحالة"
#~ msgid ""
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
#~ "for all products"
#~ msgstr ""
#~ "تعيين قالب إذا كانت هذه القاعدة لا تنطبق إلا على قالب من المنتج. تبقى فارغة "
#~ "لجميع المنتجات"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr ""
#~ "خطأ! لا يمكنك التسجيل في قائمة الأسعار الرئيسية أو أي قائمة أسعار أخرى في "
#~ "قائمة أسعار المنتجات"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "اللوحة الأم ASUStek A7V8X-X"
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
#~ msgstr "رام دي دي ار 512 ميقا بايت PC400"
#~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
#~ msgstr "الأساسي + جهاز حاسوب (التجميع عند الطلب)"
#~ msgid ""
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "يحدد إذا كان المنتج يمكن أن تكون واضحة في قائمة المنتجات ضمن مجموعة مختارة "
#~ "من بيع خط النظام."
#~ msgid "HDD on demand"
#~ msgstr "هاردسك عند الطلب"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "معالج AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 160GB"
#~ msgid ""
#~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
#~ "the product can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "إنشاء نموذج المنتج للحصول على كل الشراء أو البيع. حددالمورد إذا كان من "
#~ "الممكن شراء المنتج."
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "مكونات تقنية معلومات"
#~ msgid "Wood 2mm"
#~ msgstr "خشب 2ملم"
#~ msgid "Reference UoM for this category"
#~ msgstr "المرجع وحدة القياس(UoM) لهذا الصنف"
#~ msgid ""
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "والقاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الشريك يشتري / يبيع أكثر من هذه الكمية."
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
#~ msgstr "اخبر المستخدم إذا كان يمكن أن ييستخدم المنتج أو لا"
#~ msgid ""
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
#~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
#~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
#~ "price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "يمكن شراء المنتجات و / أو بيعها. يمكن أن تكون مواد الخام ،منتجات مخزنة، مواد "
#~ "الاستهلاكية، خدمات. شكل المنتج يحتوي على معلومات مفصلة عن المنتجات والخدمات "
#~ "اللوجستية المتعلقة بالمشتريات، سعر البيع، وتصنيف المنتج والموردين وهلم جرا."
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "حاسوب متوسط"
#~ msgid "Storage Localisation"
#~ msgstr "محلية المخزون"
#, python-format
#~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
#~ msgstr "لا يمكن تغير فئة وحدة قياس موجودة '%s'"
#~ msgid ""
#~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
#~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
#~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
#~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
#~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
#~ msgstr ""
#~ "قائمة أسعار يحتوي على القواعد التي يتعين تقييمها من أجل حساب سعر الشراء أو "
#~ "البيع لجميع الشركاء الذين تم تعيينهم للائحة الاسعار. قوائم الأسعار لديها عدة "
#~ "إصدارات (2010، 2011، تعزيز فبراير 2010، الخ) وكل إصداره لديهاعدة قواعد. على "
#~ "سبيل المثال: سعر العميل لفئة المنتج على أساس سعر المورد مضروب في 180"
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "إنهاء تاريخ اصدارة لائحة الأسعار لتكون صالحة."
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "الرموز"
#~ msgid "Product UoS View"
#~ msgstr "عرض وحدة قياس المنتج"
#~ msgid ""
#~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
#~ "the same category, according to their respective ratios."
#~ msgstr ""
#~ "كمية التحويلات قد تحدث تلقائيا بين وحدات القياس في نفس الفئة، وفقا لنسب كل "
#~ "منهما."
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "إعداد معالج ذو سرعة عالية"
#~ msgid "Can be Purchased"
#~ msgstr "يمكن أن تشترى"
#~ msgid "Restaurant Expenses"
#~ msgstr "مصروفات المطعم"
#~ msgid "Silent fan"
#~ msgstr "مروحة صامتة"
#~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
#~ msgstr "طقم رف 100 سم"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "معالج AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgid "Wooden Table"
#~ msgstr "طاولة خشبية"
#~ msgid "Cabinet"
#~ msgstr "خزانة"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "طقم لوحة مفاتيح + ماوس"
#~ msgid "To Purchase"
#~ msgstr "لشراء"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
#~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
#~ "otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "أقل كمية لشراء من هذا المورد، التي أعرب عنها في وحدة قياس منتج المورد إن لم "
#~ "يكن فارغا، في وحدة القياس الافتراضية للمنتج خلاف ذلك."
#, python-format
#~ msgid "UoM categories Mismatch!"
#~ msgstr "عدم تطابق فئات وحدة قياس!"
#~ msgid "Kitchen Design Project"
#~ msgstr "مشروع تصميم مطبخ"
#~ msgid ""
#~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
#~ "products"
#~ msgstr ""
#~ "تعيين المنتج إذا كانت القاعدة لا تنطبق إلا على منتج واحد. تبقي فارغة لجميع "
#~ "المنتجات"
#~ msgid "Shelf of 200cm"
#~ msgstr "رف 200 سم"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
#~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "إنشاء وإدارة وحدات القياس التي تريد استخدامها في النظام الخاص بك. يمكنك "
#~ "تعريف معدل التحويل بين عدة وحدات القياس في نفس الفئة."
#~ msgid "IT components kits"
#~ msgstr "مجموعة قطع تقنية"
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
#~ msgstr "دي دي ار 256 ميقا بايت PC400"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "احسب سعر المنتج لكل وحده اعتماداً على اصدارة قائمة الأسعار"
#~ msgid ""
#~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
#~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
#~ "Summer Promotion, etc."
#~ msgstr ""
#~ "يمكن أن يكون هناك أكثر من إصدارة لقائمة الأسعار. هنا يمكنك إنشاء وإدارة "
#~ "الإصدارات الجديدة لقائمة الأسعار. بعد الأمثلة لإصدارات:2010,2011, الترويج "
#~ "الصيفي, إلى آخره"
#~ msgid "Shelf Panel"
#~ msgstr "لوحة الرف"
#~ msgid ""
#~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
#~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "السعر سوف يعتبر كسعر وحدة القياس من المورد إذا كان أي من أو الوحدة "
#~ "الافتراضية للقياس المنتج طريقة أخرى"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
#~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
#~ msgstr ""
#~ "كمية الحد الأدنى لتشغيل هذه القاعدة، التي أعرب عنها في وحدة قياس المورد إن "
#~ "وجدت أو في وحدة قياس الافتراضي للمنتج خلاف ذلك."
#~ msgid "Metal Cleats"
#~ msgstr "المرابط المعدنية"
#~ msgid "Ratio & Precision"
#~ msgstr "النسبة والدقة"
#~ msgid ""
#~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
#~ "supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "تكلفة المنتج لقيمة المخزون المحاسبة. هذا هو السعر الأساسي لسعر المورد."
#~ msgid "To Sell"
#~ msgstr "للبيع"
#~ msgid ""
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "يجب عليك تعريف المنتج لكل شئ قمت بشراءه أو بيعه. المنتجات يمكن أن تكون مواد "
#~ "الخام والمنتجات قابلة للتخزين والمواد الاستهلاكية أو الخدمات. شكل المنتج "
#~ "يحتوي على معلومات مفصلة حول المنتجات متعلقة باللوجستية والمشتريات، سعر "
#~ "البيع، وفئة المنتج، والموردين وهلم جرا."
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "لوحة الأم ASUStek A7N8X"
#~ msgid ""
#~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
#~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
#~ "reception of products."
#~ msgstr ""
#~ "السعر القياسي: يتم إصلاح سعر التكلفة وإعادة الحساب دورياً (عادة في نهاية "
#~ "السنة)، السعر متوسط: إعادة حساب سعر التكلفة لكل المنتجات المستلمة"
#~ msgid "Marketable Services"
#~ msgstr "تسويق الخدمات"
#~ msgid "Create or Import Products"
#~ msgstr "إنشاء أو استيراد المنتجات"
#~ msgid "If Other Pricelist"
#~ msgstr "إذا قائمة الأسعار أخرى"
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr " على سبيل المثال: 1 * (هذه الوحدة) = النسبة * (الوحدة المرجعية)"
#~ msgid "EAN13"
#~ msgstr "EAN13"
#~ msgid ""
#~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "كمية المنتجات التي خطط لوصولها\n"
#~ " في سياق مع موقع واحد للتخزين، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو "
#~ "أي من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه "
#~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع "
#~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي موقع مخزن على ان تصنف 'داخلياً'"
#~ msgid ""
#~ "Current quantity of products.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "كمية المنتجات الحالية.\n"
#~ " في سياق مع موقع واحد للسهم، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي "
#~ "من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه "
#~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع "
#~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي مكان الأسهم كتبته باسم 'الداخلية'."
#~ msgid ""
#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "توقعات الكمية (الكمية و ذلك في متناول اليد - الصادر + الوارد)\n"
#~ " في سياق مع موقع واحد للمخزن، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي "
#~ "من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه "
#~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع "
#~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n"
#~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي موقع مخزن على ان تصنف 'داخلياً'"
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr " على سبيل المثال: 1*(الوحدة المرجعية)= النسبة* (الوحدة)"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "المستخدمة من قبل الشركات التي تدير وحدتين للقياس: الفواتير وإدارة المخزون. "
#~ "على سبيل المثال، في الصناعات الغذائية، وسوف تقوم بإدارة مخزون من لحم الخنزير "
#~ "ولكن الفاتورة في كجم. تبقي فارغة لاستخدام وحدة القياس الافتراضية."
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
#~ msgstr "أعلى من وحدة القياس المرجعية"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
#~ "selection from a purchase order line."
#~ msgstr ""
#~ "تحديد ما إذا كان المنتج هو ظاهر في قائمة المنتجات ضمن مجموعة مختارة من شراء "
#~ "خط النظام."
#~ msgid "Second UoM"
#~ msgstr "وحدة القياس الثانية"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "طريقة الإمدادات"
#~ msgid "Rack"
#~ msgstr "رف"
#~ msgid "Quantity Available"
#~ msgstr "الكمية المتاحة"
#~ msgid "UoM Category"
#~ msgstr "تصنيف وحدة القياس"
#~ msgid "Side Panel"
#~ msgstr "لوحة جانبية"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
#~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
#~ "child of this category."
#~ msgstr ""
#~ "وهنا لائحة من المنتجات الخاصة مصنفة حسب الفئة. يمكنك النقر فوق فئة للحصول "
#~ "على قائمة بجميع المنتجات المرتبطة بهذه الفئة أو لطفل من هذه الفئة."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "إذا تم اختيار الحقل النشط كخطأ، سوف تسمح لك بإخفاء قائمة الأسعار بدون حذفها"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
#~ "you don't manage stock."
#~ msgstr ""
#~ "سوف تغير الطريقة التي يتم بها معالجة المشتريات. الاستهلاكية هي المنتج حيث لا "
#~ "تدار كمخزون."
#~ msgid "Rack 200cm"
#~ msgstr "رف 200 سم"
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
#~ msgstr "خصائص وحدة القياس"
#~ msgid "Basic PC"
#~ msgstr "جهاز الحاسوب أساسي"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "ضبط المعالج المنتظم"
#~ msgid "Wood 10mm"
#~ msgstr "خشب 10 مم"
#~ msgid "The weight of the empty UL"
#~ msgstr "وزن الـUL الخالي"
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
#~ msgstr "أصغر من وحدة قياس المرجعية"
#~ msgid "Marketable Products"
#~ msgstr "تسويق المنتجات"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "كم مرة وحدة قياس أصغر من وحدة قياس المرجعية في هذه الفئة:\n"
#~ " 1 * (وحدة المرجعية) = نسبة * (هذه الوحدة)"
#~ msgid "Customizable PC"
#~ msgstr "جهاز حاسوب مخصص"
#~ msgid "Warranty (months)"
#~ msgstr "تحذير(شهور)"
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his children. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "تعيين فئة من المنتجات إذا كانت هذه القاعدة تنطبق فقط على المنتجات ضمن تصنيف "
#~ "وملحقاته. تبقي فارغة لجميع المنتجات"
#~ msgid "ATX Mid-size Tower"
#~ msgstr "برج متوسطة الحجم ATX"
#~ msgid "Produce"
#~ msgstr "إنتاج"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "وحدة القياس الأساسية"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "الإنتاج سوف يولد أمر إنتاج أو مهام، وفقا لنوع المنتج. الشراء سوف يؤدي إلى "
#~ "تحفيز أوامر الشراء عند الطلب."
#~ msgid "Supplier UoM"
#~ msgstr "وحدة قياس المورد"
#~ msgid "Assembly Service"
#~ msgstr "خدمة التجميع"
#~ msgid "Characteristics"
#~ msgstr "الخصائص"
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "فئات وحدة القياس"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 جيجا بايت"
#~ msgid "This is use as task responsible"
#~ msgstr "هذا هو الاستخدام كمسؤولية المهمة"
#~ msgid "Shelf of 100cm"
#~ msgstr "رف 100 سم"
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
#~ msgstr "هذا هو الكمية التي يتم تحويلها إلى وحدة القياس الافتراضية."
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 80 جيجا بايت"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
#~ "maintained in your system."
#~ msgstr ""
#~ "إنشاء وإدارة أبعاد التعبئة والتغليف الخاصة بك وأنواعها هل تريد أن تكون "
#~ "محفوظة في النظام الخاص بك."
#~ msgid "Processor on demand"
#~ msgstr "معالج عند الطلب"
#~ msgid "Hotel Expenses"
#~ msgstr "مصاريف الفندق"
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
#~ msgstr "كمبيوتر شخصي مع كامل ملحقاته"
#~ msgid "UoM Type"
#~ msgstr "نوع وحدة القياس"
#~ msgid "Rear Panel SHE100"
#~ msgstr "لوحة الخلفية SHE100"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ، وسوف تسمح لك لإخفاء المنتج دون إزالته."
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "الوزن الإجمالي"
#~ msgid "Rack 100cm"
#~ msgstr "رف 100سم"
#~ msgid "Assembly Section"
#~ msgstr "قسم التجميع"
#~ msgid "Both stockable and consumable products"
#~ msgstr "كل المنتجات القابلة للتخزين و الاستهلاكية"
#~ msgid "Phone Help"
#~ msgstr "مساعدة هاتفية"
#~ msgid "Computer Stuff"
#~ msgstr "ملحقات كمبيوتر"
#~ msgid "RAM on demand"
#~ msgstr "رام عند الطلب"
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
#~ msgstr "كيس مروحة عادية 80مم"
#~ msgid "Make to Stock"
#~ msgstr "اضفه الى المخزون"
#~ msgid "Dello Computer"
#~ msgstr "كمبيوتر ديلو"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "مجهول"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "وصف المنتج"
#~ msgid "Dozen"
#~ msgstr "دستة"
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "مسلسل"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "تحذير"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "الأدرج"