553 lines
17 KiB
Plaintext
553 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 11:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Tasks by User"
|
|
msgstr "Feladatok felhasználó szerint"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group by year of date"
|
|
msgstr "Csoportosítás év szerint"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Június"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
|
msgid "Related Timeline Id"
|
|
msgstr "Kapcsolt időbeosztás ID"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
|
"uncheck the active box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem törölhet olyan partnert aki hozzá van rendelve egy projekthez, de az "
|
|
"aktív négyzet jelölését törölheti."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
|
msgid "Project Task Work"
|
|
msgstr "Projektfeladat munka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem választhat olyan analitikai/Gyűjtő számlát amelyik zárt vagy "
|
|
"érvénytelenített."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Csoportosítás..."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
|
#: view:project.project:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Munkaidő kimutatások"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "Számlázható"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a customer contract.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will find here the contracts related to your customer\n"
|
|
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson ügyfél hozzáadásához.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Itt megtalálja az ügyfél projektjeihez tartozó "
|
|
"szerződéseket\n"
|
|
" a számlázási folyamatok követéséhez.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic Account/Project"
|
|
msgstr "Analitikus&Gyüjtő számlák/Projektek"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic account/project"
|
|
msgstr "Gyűjtőkód/projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
msgid "Customer Projects"
|
|
msgstr "Ügyfél projektek"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define product and product category property account on the related "
|
|
"employee.\n"
|
|
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem határozzon meg termék és termék kategória jellemzői számlát az ide "
|
|
"vonatkozó munkavállaló részére.\n"
|
|
"A HR beállítás tábla részét töltse ki a munkavállaló részleteinél."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Gyűjtőkód tétel"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "Task invoice"
|
|
msgstr "Feladathoz tartozó számla"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Task Work"
|
|
msgstr "Feladatmunka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Május"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define journal on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem határozzon meg jelentést a kapcsolódó munkavállalóhoz.\n"
|
|
"A munkavállaló időkimutatás tábláját töltse ki."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
|
msgstr "Projektbe bejelentkezés/kijelentkezés"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Billable Project"
|
|
msgstr "Számlázandó projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
msgstr "Megújítandó szerződések"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Órák"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group by month of date"
|
|
msgstr "Csoportosítás hónap szerint"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Feladat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Július"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Complete Your Timesheet."
|
|
msgstr "Az Ön munkaidő-kimutatásának befejezése."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
|
msgid "Task Hours"
|
|
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for "
|
|
"contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
|
|
" If you want to record new jobs to invoice, you should use "
|
|
"the timesheet menu instead.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Időkimutatásokat és beszerzéseket talál itt, olyan "
|
|
"beszerzésekre melyek a szerződések alapján \n"
|
|
" átszámlázhatóak a megrendelőnek.\n"
|
|
" Ha szeretne új munkát rögzíteni a számlára, akkor ahhoz "
|
|
"inkább az időkimutatás menüt használja.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Timesheet task"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás feladat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Task encoding"
|
|
msgstr "Feladat berögzítése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
|
msgstr "A feladat összesítés a munkaidő-kimutatás sorába kerül."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger Invoice"
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Március"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Április"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
|
msgid "report.timesheet.task.user"
|
|
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
|
msgstr "Annak berögzítése, hogy mennyi időt fordított Ön a feladatra."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem munkavállaló meghatározását ehhez a felhasználóhoz \"%s\". Létre kell "
|
|
"hoznia egyet."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
|
msgstr "Nem létező analitikus/gyüjtű számla!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
|
msgstr "Havi jelentés - munkaidő/feladattal eltöltött órák száma"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad Configuration !"
|
|
msgstr "Rossz konfiguráció !"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Számlázás"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
|
msgstr "A vevői rendelések sorai alapján készítsen számlát"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define product and product category property account on the related "
|
|
"employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem határozzon meg termék és termék kategória jellemzői számlát az ide "
|
|
"vonatkozó munkavállaló részére.\n"
|
|
"A időkimutatás táblát töltse ki a munkavállaló részleteinél."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
|
"defined in the contract.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ennek a projektnek az időkimutatásai számlázhatóak lehetnek ehhez %s, a "
|
|
"meghatározott szerződési feltételeknek megfelelően.</p>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Work on task"
|
|
msgstr "Feladaton lévő munka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
|
msgid "Invoice Tasks"
|
|
msgstr "Számlázási feladatok"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Task Hours Per Month"
|
|
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma/hónap"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
|
msgstr "A feladat befejezése után hozza létre annak számláját is."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Érvénytelen lépés!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
|
"'%s'.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Rögzítsen időkimutatást a projekthez "
|
|
"'%s'.</p>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
|
msgid "Timesheet Hours"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás órái"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Fill Timesheet"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás kitöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
|
|
|
|
#~ msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba! A projekt kezdő dátumának előbbinek kell lennie, mint a projekt "
|
|
#~ "befejező dátumának."
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " Év "
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
|
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
|
|
|
|
#~ msgid "Project Timesheet"
|
|
#~ msgstr "Projekt munkaidő-kimutatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Hours"
|
|
#~ msgstr "Munkaórák"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer"
|
|
#~ msgstr "Vevő"
|
|
|
|
#~ msgid "Bill Tasks Works"
|
|
#~ msgstr "Feladatmunkák kiszámlázása"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing Data"
|
|
#~ msgstr "Számlázási adatok"
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " Hónap "
|
|
|
|
#~ msgid "My Timesheet"
|
|
#~ msgstr "Munkaidőm"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
|
|
#~ "the lines in order to generate the invoices automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a lista megjelenít minden feladatmunkát, amelyet ki lehet számlázni a "
|
|
#~ "vevőknek. Válassza ki a sorokat a számlák automatikus előállításához!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen művelet !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"%s\" felhasználóra nem állítottak be alkalmazottat. Kérem, hozza létre."
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Tasks Work"
|
|
#~ msgstr "Feladatmunka számlázása"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiceable"
|
|
#~ msgstr "Számlázható"
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
#~ msgstr " Előző hónap "
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Task Work"
|
|
#~ msgstr "Feladatmunka számlázása"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No journal defined on the related employee.\n"
|
|
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs napló meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
|
|
#~ "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem lehet törölni olyan partnert, amelyet egy projekthez hozzárendeltek!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No product defined on the related employee.\n"
|
|
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs termék meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
|
|
#~ "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
|
|
#~ "Project Management to\n"
|
|
#~ " the Timesheet line entries for particular date and particular user "
|
|
#~ "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ez a modul lehetővé teszi a projektfeladatok tételeinek áthelyezését "
|
|
#~ "a munkaidő-kimutatás\n"
|
|
#~ " sorokba adott dátumra és felhasználóra. Ezek a tételek "
|
|
#~ "szerkeszthetőek és törölhetőek.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
|
|
#~ msgstr "Vevői megrendelés sorokból számlák készítése"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No product and product category property account defined on the related "
|
|
#~ "employee.\n"
|
|
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkalmazotthoz nem határoztak meg terméket és termék kategória főkönyvi "
|
|
#~ "számlát.\n"
|
|
#~ "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|