odoo/addons/sale_order_dates/i18n/bg.po

104 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_order_dates
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr "Обещана дата"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Реална дата"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid ""
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
"Delay."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
msgid "Requested Date"
msgstr "Искана дата"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Поръчка за продажба"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid ""
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:90
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:91
#, python-format
msgid ""
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
"may be unable to honor the customer's request."
msgstr ""
#~ msgid "Date on which customer has requested for sales."
#~ msgstr "Дата, на която клиентът е запитал за продажба."
#~ msgid "Sales Order Dates"
#~ msgstr "Дати на поръчки за продажби"
#~ msgid "Date on which picking is created."
#~ msgstr "Дата, която сте избрали."
#~ msgid "Date on which delivery of products is to be made."
#~ msgstr "Дата, на която доставката на продуктите трябва да бъдае направена."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Добави ангажимент, поискаи ефективни дати на поръчките за продажба.\n"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Препратката на поръчката трябва да бъде уникална!"