odoo/addons/sale_order_dates/i18n/el.po

97 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_order_dates
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr "Ημερομηνία Δέσμευσης"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid ""
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
"Delay."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
msgid "Requested Date"
msgstr "Ημερομηνία Αιτήσεων"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid ""
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:90
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:91
#, python-format
msgid ""
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
"may be unable to honor the customer's request."
msgstr ""
#~ msgid "Sales Order Dates"
#~ msgstr "Ημερομηνίες Παραγγελιών Πώλησης"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Η Αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
#~ msgid "Date on which picking is created."
#~ msgstr "Ημερομηνία που δημιουργήτε η παραλαβή"
#~ msgid "Date on which delivery of products is to be made."
#~ msgstr "Ημερομηνία που θα γίνει η παράδοση των προϊόντων."
#~ msgid "Date on which customer has requested for sales."
#~ msgstr "Ημερομηνία που ο πελάτης αιτήθηκε στις πωλήσεις."