614 lines
19 KiB
Plaintext
614 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
|
||
"'Deliveries to Invoice'."
|
||
msgstr "讓您的業務人員可用選單項目「依出貨單開立發票」來依出貨單開立發票。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Delivery Order"
|
||
msgstr "交貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||
msgstr "需開立發票的出貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picking Information ! : "
|
||
msgstr "提貨資訊!: "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Pick List"
|
||
msgstr "提貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You selected a quantity of %d Units.\n"
|
||
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
|
||
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
|
||
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"您選擇了 %d 單位的數量,但它無法相容於所選擇的包裝方式。\n"
|
||
"根據包裝方式的數量建議: EAN: %s / 數量: %s 類型的 ul: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
|
||
msgstr "調動至出庫倉位或至客戶的文件。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||
msgid "Manage multiple shops"
|
||
msgstr "管理多個店點"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "審核"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||
msgstr "您必須先取消與此銷售訂單相關的所有出貨單。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid "Create Procurement Order"
|
||
msgstr "建立採購訂單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "銷貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
|
||
"sold product."
|
||
msgstr "對每一銷售訂單細項,建立一張採購單以供應售出的產品。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "貨運規則"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot make an advance on a sales order that is "
|
||
"defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "商店"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
|
||
msgstr "由每一銷售訂單細項自動產生採購單。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "庫存調動"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "無效的動作!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||
msgid "Project Timesheet"
|
||
msgstr "專案工時表"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
|
||
msgstr "允許出貨與發立發票的地址不同 "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "設定錯誤!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid "Procurement Order"
|
||
msgstr "採購訂單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||
msgstr "依出貨單開立發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "銷售訂單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "出貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "銷售訂單細項"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||
msgid ""
|
||
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
|
||
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
|
||
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
|
||
"evolves with the availability of parts."
|
||
msgstr "銷售訂單確認後,提貨單及採購訂單隨之建立,代表指派給銷售訂單的部分貨物 。會有一張根據可供貨的銷售訂單細項的提貨單。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:res.company,security_lead:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "提貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "倉庫"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
|
||
msgid "Force Assignation"
|
||
msgstr "強制指定"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "The default invoicing method is"
|
||
msgstr "預設開立發票的方式是"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||
msgstr "出貨準備時間"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||
msgid "Document of the move to the customer."
|
||
msgstr "調動至客戶的文件。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "View Delivery Order"
|
||
msgstr "檢視出貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "存貨調動"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Default Options"
|
||
msgstr "預設選項"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||
msgid "Project MRP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "採購"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.report:0
|
||
#: field:sale.report,shipped:0
|
||
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
|
||
msgid "Shipped"
|
||
msgstr "已出貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid mode for test_state"
|
||
msgstr "對 test_state 無效的模式"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
|
||
"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
|
||
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
|
||
"parameters. "
|
||
msgstr "採購單於銷售訂單確認後,或當發票已經付款時,自動建立。依採購規則及銷售訂單的參數,啟動採購及產品生產。 "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||
msgstr "讓您在銷售訂單細項標記屬性。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||
msgstr "依出貨單產生發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||
msgstr "允許加上貨運成本"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "包裝"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "國貿條款(INCOTERMS)是一系列事先定義並使用於國際交易的商業術語。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
|
||
" You can define your own carrier and delivery grids for "
|
||
"prices.\n"
|
||
" This installs the module delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"允許您在銷售訂單及出貨單中增加運送方式。\n"
|
||
" 您可以依價格考量設定你的貨運廠商及貨運網絡。\n"
|
||
" 此功能將安裝 delivery 模組。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||
msgstr "等所有產品都有庫存時,一次全部出貨。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||
msgstr "啟用依出貨單開立發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||
msgid "Security Days"
|
||
msgstr "安全天數"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Procurement of sold material"
|
||
msgstr "採購已售出原物料"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||
msgstr "假如您允許部分出貨,請選擇「有庫存的產品先出貨」(Deliver each product when available) 。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||
msgstr "無法取消銷售訂單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||
msgid "Sales Shop"
|
||
msgstr "銷售店點"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,shipped:0
|
||
msgid ""
|
||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||
msgstr "指出銷售訂單已經出貨。此欄位只有在排程器執行後更新。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "屬性"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Product properties on order lines"
|
||
msgstr "訂單細項產品的屬性"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||
msgstr "您可依銷售訂單或出貨單產生發票。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||
msgstr "銷售訂單統計"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
|
||
" the Timesheet line entries for particular date and "
|
||
"particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
|
||
"ways\n"
|
||
" and to automatically creates project tasks from procurement "
|
||
"lines.\n"
|
||
" This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
|
||
msgstr ""
|
||
"讓您轉移為專案管理定義的工作項目,到針對特定日期及特定使用者的工時表\n"
|
||
" 項目,具有新增、編輯及刪除等功能,並且可自動從採購細項建立專案工作項目。\n"
|
||
" 此功能將安裝模組 project_timesheet 和 project_mrp。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
|
||
"order."
|
||
msgstr "讓您在一張銷售訂單上,指定不同的交貨及發票地址。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||
msgid ""
|
||
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
|
||
"components."
|
||
msgstr "一張採購訂單對應單一的銷售細項以及對應單一的零件。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "指派"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||
msgstr "庫存不足! "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order.line,delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||
"products to the customer"
|
||
msgstr "訂單確認後與產品出貨至客戶間的天數"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
|
||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||
"impact on the shipping price."
|
||
msgstr "銷售訂單預設將設為「一次全部出貨」代替「可供貨產品先出貨」。這可能會影響到貨運價格。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||
msgstr "依銷售訂單開立發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"為了刪除已確認的銷售訂單,您必須先取消它。\n"
|
||
"在此之前,您必須先取消與交貨單相關的提貨單。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||
msgid "Number Packages"
|
||
msgstr "包裹數量"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "已出貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "開立發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
|
||
msgstr "依工時狀況開立發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "訂單預付款發票"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||
msgstr "您必須先取消與此銷售訂單相關的所有庫存調動。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(n/a)"
|
||
msgstr "(不適用)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "國際商業用語"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||
msgstr "無法取消銷售訂單細項!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||
msgid "Cancel Assignation"
|
||
msgstr "取消指派"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
|
||
msgstr "依出貨或訂貨數量。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all products at once"
|
||
msgstr "一次全部交貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Related Picking"
|
||
msgstr "相關提貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
|
||
"order."
|
||
msgstr "這是針對此份銷售訂單所產生的交貨單列表。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||
msgstr "銷售訂單請求"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||
msgid "Create Delivery Order"
|
||
msgstr "建立出貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Ignore Exception"
|
||
msgstr "忽略例外情形"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
|
||
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
|
||
msgstr ""
|
||
"您計畫售出 %.2f %s ,但您只有 %.2f %s 可用!\n"
|
||
"實際庫存是 %.2f %s。 (不含已預定保留)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||
msgstr "重新建立出貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
|
||
msgstr "讓您配置及使用多個店點。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr "已提貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver each product when available"
|
||
msgstr "可供貨產品先出貨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
|
||
msgid "Create Pick List"
|
||
msgstr "建立提貨單"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
|
||
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "依照出庫倉位配置,在出庫區與客戶間的調動是手動或自動透過出貨單完成。"
|