492 lines
13 KiB
Plaintext
492 lines
13 KiB
Plaintext
# Swedish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:27+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||
msgid "Child Accounts"
|
||
msgstr "Underliggande konton"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Mall"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||
msgstr "Ange antal att räkna."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Debet"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||
"entries using that account.\n"
|
||
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
|
||
"use in accounting.\n"
|
||
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
|
||
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
|
||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||
"default data that you can reuse easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once the end date of the contract is\n"
|
||
" passed or the maximum number of "
|
||
"service\n"
|
||
" units (e.g. support contract) is\n"
|
||
" reached, the account manager is "
|
||
"notified \n"
|
||
" by email to renew the contract with "
|
||
"the\n"
|
||
" customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Contract or Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||
msgid "Account/Contract Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||
msgid "Account Manager"
|
||
msgstr "Ekonomichef"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Stängd"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Objektrad"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Företag"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Renewal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||
msgid "Stage <b>opened</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
|
||
"currency. \n"
|
||
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
||
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
|
||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||
"currencies, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om du ställer in ett företag måste vald valuta vara samma som företagets. \n"
|
||
"Du kan ta bort företagsknytningen och därmed ändra valutan, men bara på "
|
||
"objektkonton av typen \"Visa\". Detta kan vara riktigt användbart för "
|
||
"konsolidering i flera olika bolagskontoplaner med olika valutor, till "
|
||
"exempel."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||
msgid "Contract <b>pending</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||
msgid "Contract Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beräknad genom multiplicering av kvantitet och priser från produktens "
|
||
"kostpris. Alltid uttryckt i bolagets huvudvaluta."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||
msgid "Account Hierarchy"
|
||
msgstr "Kontohieraki"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||
msgstr "Överliggande objektkonto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Contract Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Template of Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Kredit"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||
msgid "Contract Opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||
msgid "Contract <b>closed</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Avbruten"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Analytic View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Antal"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Slutdatum"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Objektsredovisning"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Belopp"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||
msgid "Full Account Name"
|
||
msgstr "Kontonamn"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Objektkonto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Type of Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||
msgid "Analytic Entries"
|
||
msgstr "Objektposter"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Kontonamn"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft"
|
||
#~ msgstr "Utkast"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Quantity"
|
||
#~ msgstr "Största kvantitet"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact"
|
||
#~ msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#~ msgid "Account currency"
|
||
#~ msgstr "Kontovaluta"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Vy"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
||
#~ msgstr "Sätter den högre gränsen av antalet timmar"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||
#~ "state. \n"
|
||
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* När ett konto skapas det i \"Utkast\" status. \n"
|
||
#~ "* Om något företag är knutet, kan det vara i \"Öppet\" status. \n"
|
||
#~ "* Om obalanserad \"I väntan\". \n"
|
||
#~ "* Och slutligen när alla transaktioner är registrerade, kan det vara i "
|
||
#~ "\"Stängd\". \n"
|
||
#~ "* Projektet kan vara i antingen om tillstånden \"mall\" och \"Pågår\". \n"
|
||
#~ "Om det är mallen så kan vi skapa projekt baserat på mallprojekten. Om status "
|
||
#~ "är i \"Pågår\" är det ett vanligt projekt. \n"
|
||
#~ "Om det skall granskas är status \"I väntan\". \n"
|
||
#~ "När projektet är avslutat staten är inställd på \"Klar\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Kontotyp"
|
||
|
||
#~ msgid "Pending"
|
||
#~ msgstr "Väntar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "Fel !"
|
||
|
||
#~ msgid "Code/Reference"
|
||
#~ msgstr "Kod/referens"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||
#~ msgstr "Du kan inte skapa objekttransaktioner med rubrikkonton."
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Date Start"
|
||
#~ msgstr "Startdatum"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner"
|
||
#~ msgstr "Företag"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Öppen"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Time"
|
||
#~ msgstr "Maxtid"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
||
#~ msgstr "Sätter övre gräns för arbete på avtalet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||
#~ "entries using that account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Om du väljer Visa-typen, det innebär att det inte är möjligt att lägga på "
|
||
#~ "transaktioner på kontot."
|