1819 lines
44 KiB
Plaintext
1819 lines
44 KiB
Plaintext
# Japanese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 05:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:36+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Message Details"
|
||
msgstr "メッセージ詳細"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients"
|
||
msgstr "メッセージの受取人"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "購読するときはデフォルトで活性化されます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "グループ化…"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||
#: help:mail.message,body:0
|
||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
||
msgstr "Eメールエイリアスの名前、たとえば<jobs@example.my.openerp.com>を捉えたい場合は'jobs'"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Eメール作成"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add them into recipients and followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "グループ名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公開"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "本文"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Show messages to read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: help:mail.message,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found for incoming emails."
|
||
msgstr "送信者のメールアドレス。このフィールドは受信メールに一致する取引先が見つからない場合に設定されます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add others"
|
||
msgstr "フォロワー追加"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "親"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_unread:0
|
||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未読メッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "読む"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "サポート"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
||
"Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "受信済"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the full mail composer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ò"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "エイリアスドメイン"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "自動サブスクリプション"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "参照"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "メッセージがありません。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||
msgid "Discussion group"
|
||
msgstr "ディスカッショングループ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||
#: help:mail.message,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr "メッセージの種類:電子メールメッセージのメール、システムメッセージの通知、ユーザ返信など他のメッセージのコメント"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"関連文書を自動購読する場合、関連モデルをサブタイプのモデルにリンクするためのフィールド。このフィールドはgetattr(related_document."
|
||
"relation_field)の計算に使われます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "キャンセル済"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "返信先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||
msgid "To: me"
|
||
msgstr "自分宛"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "メッセージタイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "自動削除"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "フォロー解除"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show one more message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User img"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "関連取引先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: help:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
|
||
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
|
||
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"このエイリアスが対応するモデル "
|
||
"(OpenERPのドキュメント類)。既存のレコードに返信しないすべての受信メールは、このモデル(たとえばプロジェクトタスク)の新しいレコード作成を引き起こ"
|
||
"します。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "関連フィールド"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "システム通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "パートナ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "オーガナイザ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
||
#: field:mail.message,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "件名"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "取引先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
||
#: field:mail.mail,email_from:0
|
||
#: field:mail.message,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "送信者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Eメールメッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No followers"
|
||
msgstr "フォロワー不在"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失敗"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: view:mail.followers:0
|
||
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "アーカイブ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "返信"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "1 フォロワー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||
#: field:mail.message,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Comments and Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "デフォルト値"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "宛先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write to the followers of this document..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "許可グループ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Join Group"
|
||
msgstr "グループに参加"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_from:0
|
||
msgid "Message sender, taken from user preferences."
|
||
msgstr "ユーザーの設定ファイルから取得したメッセージ送信者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: field:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "親メッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.followers,res_id:0
|
||
#: field:mail.message,res_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "関連する文書ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No private message.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" This list contains messages sent to you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||
msgid "R&D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Eメールスレッド"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to Inbox"
|
||
msgstr "受信箱に移動"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Re:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: field:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "To read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
||
"\"Settings > Users\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_model:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "追従するリソースのモデル"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "いいね"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share with my followers..."
|
||
msgstr "自分のフォロワーとシェア..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "連絡先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only the invited followers can read the\n"
|
||
" discussions on this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
|
||
"address linked :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr "このエイリアスの新しいレコードを作成する時にデフォルト値を与えるためのPython辞書です。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "メッセージのサブタイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||
msgstr "メールボックスのメッセージをプッシュ通知した取引先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
||
"you\n"
|
||
" as well as information related to documents or people "
|
||
"you\n"
|
||
" follow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose a new message"
|
||
msgstr "新規メッセージ作成"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "今すぐ送信"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.users,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "または"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Users that voted for this message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||
"automatically create new topics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "Eメール検索"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
||
#: field:mail.message,child_ids:0
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "子メッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.notification,message_id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_id:0
|
||
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "追従するリソースのID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,body:0
|
||
#: field:mail.message,body:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "エイリアス"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr "このサブタイプのために投稿したメッセージに追加される説明です。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: help:mail.message,starred:0
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,public:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "プライバシー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||
msgstr "取引先の情報を完成させてください。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "フォロワーを追加"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
msgid "Followers of selected items and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "レコードのスレッドID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||
msgid "My Groups"
|
||
msgstr "マイグループ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message found and no message sent yet.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
||
" message will be sent by email if it's an internal "
|
||
"contact.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: help:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
||
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.notification:0
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr "すべての受信メッセージに添付されるスレッド(レコード)のオプションIDです。設定した場合は新しいレコードの作成を無効にします。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
||
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージのサブタイプはメッセージ、特にシステム通知に対してより正確なタイプを与えます。たとえば、新規レコード(新規)またはプロセスのステージ変更(ステー"
|
||
"ジ変更)に関連する通知ができます。メッセージのサブタイプはユーザがウォールで受信したい通知を正確にチューンできます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||
msgid "Best Sales Practices"
|
||
msgstr "最適な販売プラクティス"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Selected Group Only"
|
||
msgstr "選択グループのみ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,date:0
|
||
#: field:mail.message,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "拡張フィルタ…"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write to my followers"
|
||
msgstr "フォロワーに発信"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show more message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
||
msgstr "自動購読で使用する親サブタイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_summary:0
|
||
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr "サブタイプが適用されるモデルです。そうでない場合、このサブタイプはすべてのモデルに適用されます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
||
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "サブタイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid "Group Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
||
#: field:mail.message,starred:0
|
||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "スター付き"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more messages"
|
||
msgstr "他のメッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "フォロー中"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"このエイリアスに電子メールを受信した時に作成されるレコードの所有者。このフィールドが設定されない場合、システムは送信者(From)アドレスに基づいた適切な"
|
||
"所有者を見つけるか、見つからなければ管理者アカウントを使用します。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: field:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "メッセージID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "添付"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
||
#: field:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "写し(CC)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
||
msgstr "ToDoメールボックスに入るスター付きメッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "送信後、このEメールを削除(スペース節約のため)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid "Discussion Group"
|
||
msgstr "ディスカッショングループ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "ディスカッション"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "フォロー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "全社"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
||
#: view:mail.compose.message:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "作成月"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose new Message"
|
||
msgstr "新規メッセージ作成"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||
msgid "Related Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "宛先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid "Notified partners"
|
||
msgstr "通知された取引先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,public:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
||
"members through the invite button."
|
||
msgstr "このグループは非メンバーから見ることができます。見ることができないグループは招待ボタンでメンバーを追加できます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
||
msgid "Board meetings"
|
||
msgstr "役員会"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "エイリアスするモデル"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
||
#: help:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "メッセージ識別番号"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,description:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "このフォロワーを削除"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "通知なし"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "送信メールサーバ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners email addresses not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:0
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "送信済"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "リッチテキストのコンテンツ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
||
#: help:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "グループに参加"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message in this group.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by everyone,\n"
|
||
" including your customers if you "
|
||
"installed\n"
|
||
" the portal module."
|
||
msgstr "このグループは誰でも見ることができます。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set back to Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "フィルタ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Receive Feeds by Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr "OpenERPサーバにリダイレクトされたEメールのドメインを設定する場合、ここにドメイン名を入力します。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: field:mail.group,message_ids:0
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "others..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||
msgid "To-do"
|
||
msgstr "TO-DO"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
||
#: field:mail.group,alias_id:0
|
||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "エイリアス"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||
"to access notified partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||
msgid "Messaging"
|
||
msgstr "メッセージング"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:0
|
||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:0
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr "追従するメッセージのサブタイプはユーザのウォールにプッシュされるサブタイプを意味します。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_ids:0
|
||
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: help:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "メッセージの参照。前のメッセージの識別番号など"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,model:0
|
||
#: field:mail.followers,res_model:0
|
||
#: field:mail.message,model:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "関連する文書モデル"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unlike"
|
||
msgstr "いいね取消"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
||
#: help:mail.message,author_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||
"did not match any partner."
|
||
msgstr "メッセージの作成者。設定されない場合、email_fromはどの取引先とも一致しないメールアドレスを保持します。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "CCメッセージの宛先"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "エイリアスドメイン"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "非公開"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No todo.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
||
"some\n"
|
||
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
||
"todo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>todoはありません。</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" "
|
||
"受信トレイのメッセージを処理する場合は、<i>todo</i>としていくつかをマークすることができます。このメニューからすべてのtodoを処理することがで"
|
||
"きます。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "配信に失敗しました。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Additional contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
||
#: help:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "初期スレッドメッセージ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
||
msgid "HR Policies"
|
||
msgstr "人事ポリシー"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||
msgid "Emails only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "受信箱"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
||
msgstr "取引先の情報とEメールを完成させてください。"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "サブタイプ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Eメールエイリアス"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||
msgstr "メッセージの優先返信アドレス"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Related Document"
|
||
#~ msgstr "関連ドキュメントを開く"
|
||
|
||
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||
#~ msgstr "送信後、Eメールを削除"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Attachments"
|
||
#~ msgstr "添付ファイルを開く"
|
||
|
||
#~ msgid "Communication History"
|
||
#~ msgstr "会話履歴"
|
||
|
||
#~ msgid "Plain-text version of the message"
|
||
#~ msgstr "メッセージのテキスト版"
|
||
|
||
#~ msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||
#~ msgstr "メッセージのリッチテキスト / HTML版"
|
||
|
||
#~ msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||
#~ msgstr "BCCの受取人"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "状態"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "On %(date)s, "
|
||
#~ msgstr "%(date)s、 "
|
||
|
||
#~ msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||
#~ msgstr "ネットワークで送信された場合のメッセージの原型"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||
#~ "text contents accordingly"
|
||
#~ msgstr "メッセージのタイプ。通常はテキストあるいはリッチテキストを指定するための 「テキスト」あるいは「HTML」"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
||
#~ msgstr "Eメール作成ウィザード"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Name"
|
||
#~ msgstr "パートナ名"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||
#~ msgstr "%(sender_name)s さんの記述:"
|
||
|
||
#~ msgid "Related partner"
|
||
#~ msgstr "関係する取引先"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "履歴"
|
||
|
||
#~ msgid "Original"
|
||
#~ msgstr "原文"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Text"
|
||
#~ msgstr "テキストの表示"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "詳細"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "開く"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||
#~ "but a message."
|
||
#~ msgstr "メッセージの差出人。ユーザの優先設定から持って来られます。空白にすると、Eメールではなく、メッセージになります。"
|
||
|
||
#~ msgid "Body (Plain)"
|
||
#~ msgstr "本文(テキスト)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||
#~ "inbound messages only)"
|
||
#~ msgstr "全メッセージヘッダー。例えばSMTPセッションのヘッダー(通常、受信メッセージのみ)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Threads"
|
||
#~ msgstr "Eメールスレッド"
|
||
|
||
#~ msgid "Bcc"
|
||
#~ msgstr "BCC"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s wrote on %s: \n"
|
||
#~ " Subject: %s \n"
|
||
#~ "\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s が %s について記述:\n"
|
||
#~ " 件名:%s \n"
|
||
#~ "\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Body (Rich)"
|
||
#~ msgstr "本文(リッチテキスト)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You"
|
||
#~ msgstr "あなた"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "エラー。再帰的な関係となる会員を作ることはできません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Mail attachment"
|
||
#~ msgstr "メール添付"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Message"
|
||
#~ msgstr "Eメールメッセージ"
|
||
|
||
#~ msgid "Message type"
|
||
#~ msgstr "メッセージタイプ"
|