224 lines
7.3 KiB
Plaintext
224 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_journal
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Valentin <vali_ile@tybmad.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid "Invoicing Type"
|
|
msgstr "Tip de facturare"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru a factura partenerul "
|
|
"curent."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Vanzari & Achizitii"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Facturare"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|
msgstr "Incarcaturi primite"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
|
|
"type without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
|
|
"tipul facturii fara a o sterge."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Invoicing method"
|
|
msgstr "Metoda de facturare"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Lista de ridicare"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
|
|
msgid "Invoice Types"
|
|
msgstr "Tipuri de facturi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Non grouped"
|
|
msgstr "Negrupat(a)"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Grouped"
|
|
msgstr "Grupat(e)"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
|
|
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
|
|
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipurile de facturi sunt folosite pentru parteneri, comenzi de vanzare si "
|
|
"ordine de livrare. Puteti crea un jurnal specific de facturare in functie de "
|
|
"nevoile clientului dumneavoastra: zilnic, in fiecare miercuri, lunar, etc."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
|
msgstr "Generati facturi pe baza optiunii selectate."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:0
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
|
|
#: view:stock.picking.in:0
|
|
#: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
|
|
#: view:stock.picking.out:0
|
|
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Invoice Type"
|
|
msgstr "Tip de factura"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ(a)"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Comanda de vanzare"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Comenzi de Livrare"
|
|
|
|
#~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
|
|
#~ msgstr "Gestionare vânzări şi livrări după jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing Method"
|
|
#~ msgstr "Metoda de facturare"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică !"
|
|
|
|
#~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
|
|
#~ msgstr "Tipul de jurnal folosit pentru vanzare si ridicare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
|
|
#~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
|
|
#~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
|
|
#~ " works by departments.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
|
|
#~ " * isolate sales of different departments\n"
|
|
#~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
|
|
#~ " * draft, open, cancel, done.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
|
|
#~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
|
|
#~ " partners and sales orders, examples:\n"
|
|
#~ " * daily invoicing,\n"
|
|
#~ " * monthly invoicing, ...\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Some statistics by journals are provided.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Modulele jurnalului de vanzări vă permite să vă clasificati\n"
|
|
#~ " vanzările si livrările (liste de ridicare) intre diferite jurnale.\n"
|
|
#~ " Acest modul este foarte folositor companiilor mari care\n"
|
|
#~ " functionează pe departamente.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Puteti folosi jurnalul in scopuri diverse, de exemplu:\n"
|
|
#~ " * izolarea vanzărilor diferitelor departamente\n"
|
|
#~ " * jurnale pentru livrări cu camionul sau cu UPS\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Jurnalele au un responsabil si evoluează intre diverse stări:\n"
|
|
#~ " * ciornă, deschis, anulat, efectuat.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Operatiunile lotului pot fi procesate in jurnale diferite pentru\n"
|
|
#~ " a confirma toate vanzările odată, pentru a valida sau factura ambalarea, "
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " De asemenea, acceptV metode de facturare a lotului care pot fi "
|
|
#~ "configurate după\n"
|
|
#~ " parteneri sai comenzi de vanzare, exemple:\n"
|
|
#~ " * facturare zilnică,\n"
|
|
#~ " * facturare anuală, ...\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Sunt furnizate unele statistici după jurnale.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
|
|
#~ "partner."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru facturarea partenerului "
|
|
#~ "curent."
|
|
|
|
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
#~ msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
#~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
|