909 lines
29 KiB
Plaintext
909 lines
29 KiB
Plaintext
# Russian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 10:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:27+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation to collaborate about %s"
|
||
msgstr "Приглашение по сотрудничеству над %s"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Механизм совместного доступа не смог обработать record_id Вашего приглашения."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Include an Optional Personal Message"
|
||
msgstr "Включить дополнительное персональное сообщение"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
|
||
msgid "Display title"
|
||
msgstr "Показ заголовка"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Access granted!"
|
||
msgstr "Доступ предоставлен!"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,record_name:0
|
||
msgid "Record name"
|
||
msgstr "Название записи"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,message:0
|
||
msgid ""
|
||
"An optional personal message, to be included in the email notification."
|
||
msgstr "Персональное сообщение, которое может быть включено в эл.письмо."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,user_type:0
|
||
msgid "Sharing method"
|
||
msgstr "Метод совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,name:0
|
||
msgid "Share Title"
|
||
msgstr "Заголовок совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
|
||
"OpenERP server at:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документы не прикреплены, Вы можете просмотреть их непосредственно на "
|
||
"OpenERP-сервере:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Совместный доступ"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Здравствуйте,\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,share_root_url:0
|
||
msgid "Share Access URL"
|
||
msgstr "Адрес(URL) совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,email_1:0
|
||
#: field:share.wizard,email_2:0
|
||
#: field:share.wizard,email_3:0
|
||
msgid "New user email"
|
||
msgstr "Почта нового пользователя"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете использовать ваш текущий логин (%s) и пароль, для их просмотра.\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Modified)"
|
||
msgstr "(Изменено)"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны быть участником группы совместного доступа для использования "
|
||
"мастера."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Встроить"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтр совместного доступа созданный пользователем %s (%s) для группы %s"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,embed_url:0
|
||
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
|
||
msgid "Share URL"
|
||
msgstr "Адрес совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
|
||
#, python-format
|
||
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
|
||
msgstr "Это ваши учетные данные для доступа к защищенной области:\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Access info"
|
||
msgstr "Данные доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Совместный доступ"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
|
||
msgstr "(Дублирован для измененных прав совместного доступа)"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста укажите эл. адреса лиц для совместного доступа, по одному на "
|
||
"строку."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,domain:0
|
||
msgid "Optional domain for further data filtering"
|
||
msgstr "Дополнительное ограничение для дальнейшей фильтрации данных"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для создания совместного доступа требуется указание действия и режима "
|
||
"доступа."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Sharing Options"
|
||
msgstr "Параметры общего доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Приглашение"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Embedded code options"
|
||
msgstr "Настройка встраиваемого кода"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
|
||
"to share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите действие, которое открывает экран, содержащий данные, "
|
||
"которыми вы хотите поделиться."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:res.groups,share:0
|
||
msgid "Share Group"
|
||
msgstr "Группа совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email required"
|
||
msgstr "Требуется эл. почта"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
|
||
"applied to the shared data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опционально, вы можете указать дополнительные ограничения, которые будут "
|
||
"применяться к общим данным."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Non-Share Groups"
|
||
msgstr "Обычные группы"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"An email notification with instructions has been sent to the following "
|
||
"people:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уведомление с инструкциями было отправлено по эл.почте следующим людям:"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct link or embed code"
|
||
msgstr "Прямая ссылка или встраиваемый код"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
|
||
"Sales, HR, etc.)\n"
|
||
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP является мощным и удобным набором бизнес-приложений (CRM, продажи, "
|
||
"кадры и т.д.)\n"
|
||
"с открытым исходным кодом. Сайт: www.openerp.com ."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,action_id:0
|
||
msgid "Action to share"
|
||
msgstr "Действие совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,record_name:0
|
||
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
|
||
msgstr ""
|
||
"Название записи для совместного доступа, если совместный доступ к конкретной "
|
||
"записи"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:res.users,share:0
|
||
msgid "Share User"
|
||
msgstr "Совместный доступ с пользователем"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвесно"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sharing access cannot be created."
|
||
msgstr "Совместный доступ не возможен."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record id not found"
|
||
msgstr "Идентификатор записи не найден"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:res.groups,share:0
|
||
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создана группа для установки прав доступа для обмена данными с другими "
|
||
"пользователями."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Share Groups"
|
||
msgstr "Группы совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие, которое открывает экран, содержащий данные, которыми вы хотите "
|
||
"поделиться"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Copy for sharing)"
|
||
msgstr "(Копировать для совместного доступа)"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
|
||
msgid "Newly created"
|
||
msgstr "Вновь созданный"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,name:0
|
||
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Название для общего доступа (выводится пользователям как меню и название "
|
||
"закладки)"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтр косвенного доступа созданный пользователем %s (%s) для группы %s"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,share_root_url:0
|
||
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
|
||
msgstr ""
|
||
"Главная страница доступа для пользователей, которым предоставляется "
|
||
"совместный доступ"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must configure your email address in the user preferences before using "
|
||
"the Share button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны настроить ваш адрес электронной почты в настройках пользователя, "
|
||
"прежде чем использовать кнопку \"Совместный доступ\"."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
|
||
"supported at the moment.\n"
|
||
"You may want to try a simpler filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"К сожалению, текущий экран и фильтр, которыми вы пытаетесь поделиться не "
|
||
"поддерживаются на данный момент.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете попробовать более простой фильтр."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Use this link"
|
||
msgstr "Используйте эту ссылку"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Share with these People (one email per line)"
|
||
msgstr "Совместный доступ с этими людьми (один эл.адрес в строке)"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Ограничение"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "{'search_default_no_share':1}"
|
||
msgstr "{'search_default_no_share':1}"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,embed_code:0
|
||
msgid ""
|
||
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
|
||
msgstr "Вставьте код в ваши документы для совместного доступа к ним."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied access for sharing"
|
||
msgstr "Скопированы права совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Приглашение"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
|
||
msgid "Share your documents"
|
||
msgstr "Поделитесь своими документами"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Или вставьте следующий код туда, где вы хотите вставить ваши документы"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
|
||
"documents.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документы были автоматически добавлены к вашим текущим документам OpenERP .\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
|
||
msgid "share.wizard.result.line"
|
||
msgstr "share.wizard.result.line"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,embed_code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,user_type:0
|
||
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите тип пользователей с которыми вы хотели бы иметь совместный доступ к "
|
||
"данным."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"I have shared %s (%s) with you!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я предоставил вам совместный доступ к %s (%s)!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,view_type:0
|
||
msgid "Current View Type"
|
||
msgstr "Тип этого вида"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: selection:share.wizard,access_mode:0
|
||
msgid "Can view"
|
||
msgstr "Можно просматривать"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: selection:share.wizard,access_mode:0
|
||
msgid "Can edit"
|
||
msgstr "Можно редактировать"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:res.users,share:0
|
||
msgid ""
|
||
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внешний пользователь с ограниченным доступом, создан только для обмена "
|
||
"данными."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
|
||
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
|
||
msgid "Share Wizard"
|
||
msgstr "Мастер совместного доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shared access created!"
|
||
msgstr "Общий доступ создан!"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
|
||
"to invite external users to view or edit some of their documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Члены этой группы имеют доступ к мастеру совместного доступа , который "
|
||
"позволяет им приглашать внешних пользователей, для просмотра или изменения "
|
||
"некоторых своих документов."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документы были автоматически добавлены в ваши подписки.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"I've shared %s with you!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я предоставил вам совместный доступ к %s!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Группы доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,invite:0
|
||
msgid "Invite users to OpenSocial record"
|
||
msgstr "Пригласить пользователей в запись OpenSocial."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
|
||
#: field:share.wizard.result.line,password:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||
#: field:share.wizard,new_users:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Эл.почта"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
|
||
msgid "Display search view"
|
||
msgstr "Показать поиск"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,message:0
|
||
msgid "Personal Message"
|
||
msgstr "Личное сообщение"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
|
||
"to be able to send outgoing emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущий пользователь должен иметь адрес эл. почты заданный в его настройках, "
|
||
"чтобы иметь возможность отправлять ему эл. почту."
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No email address configured"
|
||
msgstr "Не настроен адрес эл.почты"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard.result.line,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Regular users only (no share user)"
|
||
msgstr "Обычные пользователи"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: field:share.wizard,access_mode:0
|
||
msgid "Access Mode"
|
||
msgstr "Режим доступа"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "Sharing: preparation"
|
||
msgstr "Совместный доступ: подготовка"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
|
||
msgid "ir.model.access"
|
||
msgstr "ir.model.access"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: view:share.wizard:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: share
|
||
#: help:share.wizard,access_mode:0
|
||
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
|
||
msgstr "Права доступа будут предоставлены на документы совместного доступа"
|
||
|
||
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбранная компания отсутствует в списке разрешённых компаний для этого "
|
||
#~ "пользователя"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
|
||
#~ "area:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете использовать следующие логин и пароль, для доступа к этой "
|
||
#~ "защищенной зоне:"
|
||
|
||
#~ msgid "res.users"
|
||
#~ msgstr "res.users"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish"
|
||
#~ msgstr "Завершить"
|
||
|
||
#~ msgid "Read & Write"
|
||
#~ msgstr "Чтение и запись"
|
||
|
||
#~ msgid "New users"
|
||
#~ msgstr "Новые пользователи"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"
|
||
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Группы"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Email Notification(s)"
|
||
#~ msgstr "Отправить уведомление по эл. почте"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "User already exists"
|
||
#~ msgstr "Пользователь уже существует"
|
||
|
||
#~ msgid "Existing external users"
|
||
#~ msgstr "Cуществующие внешние пользователи"
|
||
|
||
#~ msgid "Read-only"
|
||
#~ msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "*usual password*"
|
||
#~ msgstr "*Обычный пароль*"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dear,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Уважаемый\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Existing External Users"
|
||
#~ msgstr "Существующий внешний пользователь"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, определите \"\"share_root_url\" в контексте"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти дополнительные данные были автоматически добавлены к вашему текущему "
|
||
#~ "доступу.\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
|
||
#~ "this person.\n"
|
||
#~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Имя пользователя (%s) уже существует, возможно, данные уже были общие с этим "
|
||
#~ "человеком.\n"
|
||
#~ "Вы можете попытаться выбрать существующего общего пользователя."
|
||
|
||
#~ msgid "Who would you want to share this data with?"
|
||
#~ msgstr "Тот, с кем вы хотели иметь совместный доступ к этим данным ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Share wizard: step 2"
|
||
#~ msgstr "Мастер совместного доступа: шаг 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Share wizard: step 1"
|
||
#~ msgstr "Мастер совместного доступа: шаг 1"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
|
||
#~ "login is %s.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете использовать существующий логин и пароль, для просмотра. Напомним, "
|
||
#~ "что ваш логин: %s\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
|
||
#~ msgstr "Мастер совместного доступа - шаг 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Share wizard: step 0"
|
||
#~ msgstr "Мастер совместного доступа: шаг 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Users to share with"
|
||
#~ msgstr "Пользователи для совместного доступа"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%s (Shared)"
|
||
#~ msgstr "%s (в совместном доступе)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
|
||
#~ msgstr "%s предоставил вам совместный доступ к следующим данным: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the desired shared access mode:"
|
||
#~ msgstr "Выберите режим совместного доступа:"
|
||
|
||
#~ msgid "New users (emails required)"
|
||
#~ msgstr "Новые пользователи (требуются эл. адреса)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharing Tools"
|
||
#~ msgstr "Инструменты совместного доступа"
|
||
|
||
#~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новые пользователи (пожалуйста, введите один адрес эл. почты в строке ниже)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sharing access could not be setup"
|
||
#~ msgstr "Совместный доступ не может быть настроен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
|
||
#~ msgstr "Мастер совместного доступа - Шаг 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
|
||
#~ msgstr "Вот обзор точек доступа, которые вы только что создали:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для доступа к нему, вы можете перейти к следующему адресу:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic Share Access URL"
|
||
#~ msgstr "Адрес общего совместного доступа"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
#~ msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !"
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
|
||
#~ msgstr "Поздравляю, вы успешно установили новый совместный доступ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular groups only (no share groups"
|
||
#~ msgstr "Только обычные группы (не группы совместного доступа"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The documents are not attached, you can view them online directly on my "
|
||
#~ "OpenERP server at:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документы не вложены, их можно просмотреть онлайн на OpenERP сервере:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
|
||
#~ msgstr "Действие и режим доступа необходимы для создания общего доступа"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Hello,"
|
||
#~ msgstr "Здравствуйте,"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "I've shared %s with you!"
|
||
#~ msgstr "Я предоставил вам доступ к %s !"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional: include a personal message"
|
||
#~ msgstr "Дополнительно: включить личное сообщение"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пожалуйста, укажите эл.адреса лиц для совместного доступа, один адрес в "
|
||
#~ "строке"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sharing access could not be created"
|
||
#~ msgstr "Общий доступ не был создан"
|
||
|
||
#~ msgid "Share with..."
|
||
#~ msgstr "Совместный доступ с..."
|
||
|
||
#~ msgid "Link or embed..."
|
||
#~ msgstr "Ссылка или встроить ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
|
||
#~ msgstr "Совместный доступ с этими людьми (один e-mail в строке)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для использования мастера совместного использования, вы должны быть членом "
|
||
#~ "группы совместный доступ/пользователь"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
|
||
#~ msgstr "Необязательное личное сообщение для включения в e-mail уведомление."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
|
||
#~ "people:"
|
||
#~ msgstr "E-mail уведомление с инструкциями было отправлено следующим людям:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No e-mail address configured"
|
||
#~ msgstr "Нет настроенного адреса e-mail"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
|
||
#~ "the Share button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны настроить ваш адрес e-mail в параметрах пользователя перед "
|
||
#~ "использованием кнопки совместного доступа."
|