2160 lines
96 KiB
Plaintext
2160 lines
96 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 23:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||
" Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
|
||
" % if object.origin:\n"
|
||
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.partner_ref:\n"
|
||
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.validator:\n"
|
||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||
" <p>Thank you!</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" %endif\n"
|
||
" <p></p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n<p>Γεια σας ${object.partner_id.name},</p>\n\n<p>Εδώ είναι η ${object.state in ('draft', 'sent') and 'αίτηση για προσφορά' or 'επιβεβαίωση εντολής αγοράς'} από ${object.company_id.name}: </p>\n\n<p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>ΑΝΑΦΟΡΑ</strong><br />\n Αριθμός εντολής: <strong>${object.name}</strong><br />\n Σύνολο εντολής: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n Ημερομηνία εντολής: ${object.date_order}<br />\n% if object.origin:\n Αναφορά εντολής: ${object.origin}<br />\n% endif\n% if object.partner_ref:\n Η αναφορά σας: ${object.partner_ref}<br />\n% endif\n% if object.validator:\n Ο συνεργάτης σας: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}subject=Εντολή%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n% endif\n</p>\n\n<br/>\n<p>Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.</p>\n<p>Ευχαριστούμε!</p>\n<br/>\n<br/>\n<div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n<h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n<strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n</div>\n<div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n<span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n% if object.company_id.street:\n${object.company_id.street}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.street2:\n${object.company_id.street2}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.country_id:\n${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n% endif\n</span>\n% if object.company_id.phone:\n<div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\nΤηλέφωνο: ${object.company_id.phone}\n</div>\n% endif\n% if object.company_id.website:\n<div>\nWeb : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n</div>\n%endif\n<p></p>\n</div>\n</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||
" RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||
" RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
|
||
" % if object.origin:\n"
|
||
" RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.partner_ref:\n"
|
||
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.validator:\n"
|
||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||
" <p>Thank you!</p>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
||
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" %endif\n"
|
||
" <p></p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n<p>Γεια σας ${object.partner_id.name},</p>\n\n<p>Εδώ είναι η ${object.state in ('draft', 'sent') and 'αίτηση για προσφορά' or 'επιβεβαίωση εντολής αγοράς'} from ${object.company_id.name}: </p>\n\n<p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>ΑΝΑΦΟΡΑ</strong><br />\n Αριθμός ΑγΠ: <strong>${object.name}</strong><br />\n Ημερομηνία ΑγΠ: ${object.date_order}<br />\n% if object.origin:\n Αναφορά ΑγΠ: ${object.origin}<br />\n% endif\n% if object.partner_ref:\n Η αναφορά σας: ${object.partner_ref}<br />\n% endif\n% if object.validator:\n Ο συνεργάτης σας: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}subject=Εντολή%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n% endif\n</p>\n\n<br/>\n<p>Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.</p>\n<p>Ευχαριστούμε!</p>\n<br/>\n<br/>\n<div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n<h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n<strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n</div>\n<div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n<span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n% if object.company_id.street:\n${object.company_id.street}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.street2:\n${object.company_id.street2}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n% endif\n% if object.company_id.country_id:\n${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n% endif\n</span>\n% if object.company_id.phone:\n<div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\nΤηλέφωνο: ${object.company_id.phone}\n</div>\n% endif\n% if object.company_id.website:\n<div>\nWeb: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n</div>\n%endif\n<p></p>\n</div>\n</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
|
||
msgstr "\nΔημιουργεί την πορεία παράδοσης και προσθέτει πιο πολύπλοκους ελέγχους-Εγκαθιστά την εφαρμογή stock_dropshipping."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order.line,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
|
||
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
|
||
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
|
||
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
|
||
msgstr "* Η 'Πρόχειρη' κατάσταση ορίζεται αυτόματα όταν η εντολή αγοράς είναι σε πρόχειρη κατάσταση.\n* Η 'Επιβεβαιωμένη' κατάσταση ορίζεται αυτόματα σαν επιβεβαίωση όταν η εντολή αγοράς είναι σε επιβεβαιωμένη κατάσταση.\n* Η 'Ολοκληρωμένη' κατάσταση ορίζεται αυτόματα όταν η εντολή αγοράς ρυθμίζεται ώς ολοκληρωμένη.\n* Η 'Ακυρη' κατάσταση ορίζεται αυτόματα όταν ο χρήστης ακυρώνει την εντολή αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/stock.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Buy"
|
||
msgstr "Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:product.product,purchase_count:0
|
||
#: field:product.template,purchase_count:0
|
||
msgid "# Purchases"
|
||
msgstr "# Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
|
||
msgid "# Supplier Invoices"
|
||
msgstr "# Τιμολογίων Προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "# των Γραμμών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
||
msgid "# of Purchase Order"
|
||
msgstr "# Παραγγελιών Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
msgstr "${object.company_id.name|safe} Παραγγελία (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
msgstr "${object.company_id.name} Παραγγελία (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(αναβάθμιση)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click here to record a supplier invoice.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
|
||
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
|
||
" you receive from your supplier according to the draft\n"
|
||
" document in Odoo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ εδώ για να καταγράψετε το τιμολόγιο ενός προμηθευτή.\n</p><p>\nΤα τιμολόγια των προμηθευτών μπορούν να δημιουργηθούν απο πρίν με βάση τις εντολές αγοράς\nή τις αποδείξεις. Αυτό σας επιτρέπει να ελέγχεται τα τιμολόγια που παραλαμβάνετε απο τον προμηθευτή σύμφωνα με το πρόχειρο έγγραφο στο Odoo.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
||
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
|
||
" of the products and the supplier invoice.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΑυτός ο προμηθευτής δεν έχει εντολή αγοράς. Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα νέο Αίτημα για Προσφορά (ΑγΠ).\n</p><p>\nΤο αίτημα για προσφορά είναι το πρώτο βήμα της ροής των αγορών.\nΑφού μετατραπεί σε εντολή αγοράς, θα είστε σε θέση να ελέγχετε την απόδειξη\nτων προϊόντων και το τιμολόγιο του προμηθευτή.</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a pricelist version.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
|
||
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
|
||
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
|
||
" etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Επιλέξτε για να προσθέσετε μια έκδοση τιμοκαταλόγου.\n </p><p>\n Μπορεί να υπάρχει περισσότερες της μιας εκδόσεις ενός τιμοκατάλογου, κάθε μια\n αυτών θα πρέπει να είναι έγκυρη γαι συγκεκριμένη περίοδο του χρόνου. Μερικά\n παραδείγματα των εκδόσεων: Κύριες Τιμές, 2010, 2011, Καλοκαιρινές Εκπτώσεις,\n κλπ.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new incoming shipment.\n"
|
||
" </p><p> \n"
|
||
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
|
||
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
|
||
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
|
||
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια νέα εισερχόμενη αποστολή.\n</p><p>\nΕδώ μπορείτε να ανιχνεύσετε όλες τις αποδείξεις των εντολών αγοράς\nόπου η τιμολόγηση είναι \"Βασισμένη σε Εισερχόμενες Αποστολές\",\nκαι για την οποία δεν έχετε παραλάβει ακόμη τιμολόγιο από ένα προμηθευτή.\nΜπορείτε να δημιουργήσετε ένα τιμολόγιο προμηθευτή με βάση αυτές τις αποδείξεις.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
|
||
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
|
||
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
|
||
" the products received and control the supplier invoices.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια προσφορά η οποία θα μετατραπεί σε εντολή αγοράς.\n</p><p>\nΧρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να κάνετε αναζήτηση μέσα στις εντολές αγορας ανά αναφορές, προμηθευτή, προϊόντα, κλπ. Για κάθε εντολή αγοράς μπορείτε να ανιχνεύσετε τη σχετική συζήτηση με τον προμηθευτή, να ελέγξετε τα παραληφθέντα προϊόντα και να ελέγξετε τα τιμολόγια του προμηθευτή.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a request for quotation.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
|
||
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
|
||
" quotation is converted into a purchase order.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
|
||
" by Odoo based on inventory needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα αίτημα για προσφορά.\n</p><p>\nΗ προσφορά περιέχει την ιστορία της συζήτησης/διαπραγμάτευσης\nπου είχατε με τον προμηθευτή σας. Αφού επιβεβαιωθεί, το αίτημα για \nπροσφορά μετατρέπεται σε εντολή αγοράς.\n</p><p>\nΟι περισσότερες προτάσεις για εντολές αγοράς δημιουργούνται αυτόματα\nαπο το Odoo με βάση τις ανάγκες της απογραφής αποθεμάτων.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a draft invoice.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
|
||
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
|
||
" orders or receipts, according to your settings.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
|
||
" draft invoice and validate it.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα πρόχειρο τιμολόγιο.\n</p><p>\nΧρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ελέγξετε τα τιμολόγια που έχετε παραλάβει απο τον προμηθευτή σας.\nΤο Odoo δημιουργεί πρόχειρα τιμολόγια για τις εντολές αγοράς ή τις αποδείξεις, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας.\n</p><p>\nΑφού παραλάβετε το τιμολόγιο ενός προμηθευτή, μπορείτε να το αντιπαραβάλετε με \nτο πρόχειρο τιμολόγιο και να το επικυρώστε.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new product.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
|
||
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
|
||
" subcontractants.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The product form contains detailed information to improve the\n"
|
||
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
|
||
" available suppliers, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΘα πρέπει να ορίσετε ένα νέο προϊόν για κάθε αγορά είτε\nπρόκειται για φυσικό προϊόν, καταναλωτικό ή υπηρεσίες που αγοράζετε, είτε για υπεργολαβίες.\n</p><p>\nΗ φόρμα του προϊόντος περιλαμβάνει λεπτομερείς πληροφορίες για να βελτιώσετε τη διαδικασία αγορών: τιμές, διαχείριση προμηθειών, λογιστικά δεδομένα,\nδιαθέσιμοι προμηθευτές, κλπ.</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
|
||
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
|
||
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
|
||
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\nΕδώ μπορείτε να ανιχνεύσετε όλες τις γραμμές των εντολών αγοράς όπου η\nτιμολόγηση είναι \"Βασισμένη στις γραμμές Εντολή Αγοράς\", και για τις οποία δεν\nέχετε παραλάβει ακόμη τιμολόγιο απο τον προμηθευτή. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα\nπρόχειρο τιμολόγιο προμηθευτή που θα βασίζεται στις γραμμές από την λίστα.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
|
||
msgid "Advance bidding process"
|
||
msgstr "Προηγμένη διαδικασία υποβολής προσφορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||
msgid "Alerts by products or supplier"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις ανά προϊόν ή προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
|
||
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
|
||
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
|
||
msgstr "Επιτρέπει την διαμόρφωση σήμανσης στα προϊόντα και την ενεργοποιεί όταν ο χρήστης επιθυμεί να αγοράσει ένα συγκεκριμένο προϊόν ή απο έναν συγκεκριμένο προμηθευτή.\nΠαράδειγμα: Προϊόν: αυτό το προϊόν έχει επικριθεί, μην αγοράζετε περισσότερα απο 5.\nΠρομηθευτής: μην ξεχάσετε να ζητήσετε για άμεση παράδοση."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
|
||
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
|
||
msgstr "Επιτρέπει στον χρήστη να διατηρήσει διάφορα πλάνα ανάλυσης. Αυτά σας επιτρέπουν να διαχωρίσετε τις γραμμές στην εντολή αγοράς ανάμεσα σε διάφορους λογαριασμούς και αναλυτικά πλάνα.\n-Αυτό εγκαθιστά το άρθρωμα αγορά_αναλυτικά_πλάνα."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
|
||
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
||
msgstr "Επιτρέπει να διαχειρίζεστε διαφορετικές τιμές με βάση τους κανόνες ανά κατηγορία προμηθευτή.\nΠαράδειγμα: 10% για λιανοπωλητές, προώθηση 5 ευρώ σε αυτό το προϊόν, κλπ."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
||
msgstr "Σας επιτρέπει να υπολογίζετε το κόστος του προϊόντος με βάση το μέσο κόστος."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
||
msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε και δυντηρήσετε διαφορετικές μονάδες μέτρησης για προϊόντα."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
|
||
msgstr "Σας επιτρέπει να καθορίζετε έναν αναλυτικό λογαριασμό στις παραγγελίες αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
||
msgstr "Αναλυτική Λογιστική Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
||
msgstr "Αναλυτική λογιστική αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Approve Order"
|
||
msgstr "Έγκριση Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Εγκεκριμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
|
||
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις παραγγελίες;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
|
||
msgid "Associated procurements"
|
||
msgstr "Σχετιζόμενη προμήθεια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
|
||
msgid "Average Delivery Time"
|
||
msgstr "Μέσος Χρόνος Παράδοσης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,price_average:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Μέση Τιμή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
|
||
msgid "BUY rule"
|
||
msgstr "Κανόνες Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Based on Purchase Order lines"
|
||
msgstr "Με βάση τις Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
|
||
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
|
||
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
|
||
msgstr "Με βάση τις γραμμές Εντολή Αγοράς: τοποθετήστε μεμονωμένες γραμμές στο ' Έλεγχος Τιμολογίου / Στις γραμμές Εντολή Αγοράς' απο όπου μπορείτε να δημιουργήσετε επιλεκτικά ένα τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Based on generated draft invoice"
|
||
msgstr "Με βάση το παραχθέν πρόχειρο τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Based on incoming shipments"
|
||
msgstr "Με βάση τις εισερχόμενες αποστολές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||
msgid "Based on purchase order lines"
|
||
msgstr "Με βάση τις γραμμές παραγγελίας αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Bid Received"
|
||
msgstr "Λήψη Προσφοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,bid_date:0
|
||
msgid "Bid Received On"
|
||
msgstr "Λήψη Προσφοράς την"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,bid_validity:0
|
||
msgid "Bid Valid Until"
|
||
msgstr "Έγκυρη Προσφορά Μέχρι "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
|
||
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
|
||
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
|
||
msgstr "Οι προσκλήσεις για προσφορές χρησιμοποιούνται όταν θέλετε να δημιουργήσετε αιτήματα για προσφορές σε αρκετούς προμηθευτές για συγκεκριμένη ομάδα προϊόντων.\n Μπορείτε να κάνετε ρύθμιση ανά προϊόν εάν κάνετε μια Αίτηση για Προσφορά απευθείας\n προς ένα προμηθευτή ή εάν θέλετε μία Πρόσκληση για Προσφορές για να συγκρίνετε προσφορές από διάφορους προμηθευτές."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
|
||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Μπορεί να Αγοραστεί"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
|
||
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
|
||
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της προμήθειας διότι η σχετιζόμενη παραγγελία αγοράς έχει ήδη επιβεβαιωθεί. Παρακαλώ ακυρώστε αρχικά την παραγγελία αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/stock.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic Buy route."
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να βρει καμία γενική διαδρομή Αγορά "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
|
||
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
|
||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Ακυρωμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
||
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της γραμμής παραγγελίας αγοράς που είναι σε κατάσταση '%s'."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Κατηγορία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Category of product"
|
||
msgstr "Κατηγορία προϊόντος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
|
||
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
|
||
msgstr "Επιλέξτε από διάφορες προσφορές σε μια πρόσκληση για προσφορές."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Εταιρείες"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: field:purchase.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Εταιρία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Σύνταξη Email"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Λάθος Διαμόρφωσης!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Configure Purchases"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Επιβεβαιωμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "Δημιούργησε Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
|
||
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
|
||
#: field:purchase.order.line,create_date:0
|
||
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Νόμισμα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Customer Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Πελάτη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
||
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Πελάτη (Άμεση Παράδοση)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
|
||
msgid "Date Approved"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έγκρισης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Date Req."
|
||
msgstr "Ημερομηνία Αίτησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Ημερομηνία του τελευταίου μηνύματος "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
||
msgid "Date on which purchase order has been approved"
|
||
msgstr "Ημερομηνία έγκρισης της παραγγελίας αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,bid_validity:0
|
||
msgid "Date on which the bid expired"
|
||
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία η προσφορά έληξε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,bid_date:0
|
||
msgid "Date on which the bid was received"
|
||
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία ελήφθη η προσφορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.report,date:0
|
||
msgid "Date on which this document has been created"
|
||
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,delay_pass:0
|
||
msgid "Days to Deliver"
|
||
msgstr "Ημέρες μέχρι την Παράδοση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,delay:0
|
||
msgid "Days to Validate"
|
||
msgstr "Μέρες για Επικύρωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
||
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
||
msgstr "Έκδοση (Version) Προεπιλεμένου Τιμοκαταλόγου Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||
msgid "Default invoicing control method"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη μέθοδος ελέγχου τιμολόγησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "Καθορισμός λογαριασμού εξόδων γι' αυτό το προϊόν: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "Καθορισμός ημερολογίου αγορών γι' αυτή την εταιρία: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
|
||
msgid "Deliver To"
|
||
msgstr "Παράδοση Σε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Deliveries & Invoices"
|
||
msgstr "Παραδόσεις και Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||
msgid ""
|
||
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
||
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
|
||
msgstr "Αναπαριστά την ημερομηνία που η Προσφορά πρέπει να επαληθευτεί και να μετατραπεί σε Παραγγελία Αγοράς, από προεπιλογή είναι η ημερομηνία δημιουργίας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,name:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
|
||
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε τα τιμολόγια του προμηθευτή;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
|
||
" on the receipt?"
|
||
msgstr "Η παραλαβή περιλαμβάνει μερικές κινήσεις που σχετίζονται με μια παραγγελία αγοράς και τιμολογούνται στην απόδειξη;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
|
||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Προσχέδιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Draft PO"
|
||
msgstr "Πρόχειρη ΠΑ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Purchase Order created"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε Πρόχειρη Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "EDI Pricelist (%s)"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογος Ηλεκτρονικής Μεταφοράς Στοιχείων (EDI) (%s)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Πρότυπα Email"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός σύνθεσης μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
|
||
#: code:addons/purchase/stock.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Σφάλμα!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||
#: field:purchase.report,expected_date:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "Αναμενόμενη Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Expected Month"
|
||
msgstr "Αναμενόμενος Μήνας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "Φορολογική Θέση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
||
msgid "Force two levels of approvals"
|
||
msgstr "Προώθηση δύο επιπέδων έγκρισης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Hide cancelled lines"
|
||
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων γραμμών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι κατ' ευθείαν σε html format για να μπορεί να ενσωματωθεί σε εμφανίσεις kanban."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
|
||
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
|
||
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
|
||
msgid "In Shipments"
|
||
msgstr "Σε Αποστολές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
||
msgstr "Για να διαγράψετε μία παραγγελία αγοράς, πρέπει πρώτα να την ακυρώσετε."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
|
||
msgid ""
|
||
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
|
||
" buy which quantity"
|
||
msgstr "Κατά τη διαδικασία της δημόσιας προσφοράς, μπορείτε να συγκρίνετε τις γραμμές προσφοράς και να επιλέξετε για κάθε αιτούμενο προϊόν απο το οποίο θα κάνετε προσφορά\nαγορά απο ποια ποσότητα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
||
msgid "Incoming Products"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
|
||
msgid "Incoming Products"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
|
||
#: field:purchase.order,shipment_count:0
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Εισερχόμενες Παραλαβές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
|
||
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
|
||
msgstr "Εισερχόμενες Αποστολές προς Τιμολόγηση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "Incoterm"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Μη Έγκυρη Ενέργεια!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
||
msgid "Invoice Control"
|
||
msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
||
msgid "Invoice Received"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο Παρελήφθη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice paid"
|
||
msgstr "Εξοφλημένο τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice received"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο παρελήφθη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
|
||
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
|
||
msgstr "Τιμολογούμενο σε εισερχόμενη αποστολή;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Τιμολογημένα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
|
||
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
|
||
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Τιμολόγια και Εισερχόμενες Αποστολές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
||
msgid "Invoices generated for a purchase order"
|
||
msgstr "Δημιουργούνται τιμολόγια για μια εντολή αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Invoicing Control"
|
||
msgstr "Έλεγχος Τιμολογήσεων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Invoicing Process"
|
||
msgstr "Διαδικασία Τιμολόγησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Invoicing Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Τιμολόγησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,shipped:0
|
||
msgid "It indicates that a picking has been done"
|
||
msgstr "Αυτό δείχνει ότι έχει ολοκληρωθεί η επιλογή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,invoiced:0
|
||
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
|
||
msgstr "Υποδεικνύει ότι ένα τιμολόγιο έχει επικυρωθεί"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Τελευταία ημερομηνία μηνύματος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
|
||
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
|
||
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
|
||
#: field:purchase.order.line,write_date:0
|
||
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Location & Warehouse"
|
||
msgstr "Τοποθεσία & Αποθήκη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
|
||
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ορίσει τουλάχιστον έναν εισερχόμενο τύπο συλλογής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||
msgid "Manage calls for bids"
|
||
msgstr "Διαχείριση κλήσεων για προσφορές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
|
||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||
msgstr "Διαχείριση διαφορετικών μονάδων μέτρησης για προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
||
msgid "Manage dropshipping"
|
||
msgstr "Διαχείριση Αποστολών Εμπορευμάτων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
||
msgid "Manage pricelist per supplier"
|
||
msgstr "Διαχείριση τιμοκαταλόγου ανά προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Διευθυντής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Manual Invoices"
|
||
msgstr "Μη Αυτόματα Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Manually Corrected"
|
||
msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:res.company,po_lead:0
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
|
||
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
|
||
"to cope with unexpected supplier delays."
|
||
msgstr "Περιθώριο σφάλματος για τον χρόνο παράδοσης του προμηθευτή. Όταν το σύστημα παράγει Εντολές Αγοράς για προμηθευόμενα προϊόντα, θα πρέπει να προγραμματιστεί ώστε αρκετές μέρες νωρίτερα να ανταπεξέλθουν σε απρόβλεπτες καθηστερήσεις απο τον προμηθευτή."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
||
msgid "Merge Purchase orders"
|
||
msgstr "Συγχώνευση παραγγελιών Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
|
||
msgid "Merge orders"
|
||
msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
|
||
msgid "Monthly Purchases"
|
||
msgstr "Μηνιαίες Αγορές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Net Price"
|
||
msgstr "Καθαρή Τιμή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No address defined for the supplier"
|
||
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί διεύθυνση για τον προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No default supplier defined for this product"
|
||
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί προεπιλεμένος προμηθευτής για το προϊόν"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No supplier defined for this product !"
|
||
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί προμηθευτής για το προϊόν !"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "Μη Τιμολογημένα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
||
msgid "On Draft Invoices"
|
||
msgstr "Σε Πρόχειρα Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
|
||
msgid "On Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Σε Εισερχόμενες Αποστολές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
||
msgid "On Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Σε Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
|
||
msgid "Open Purchase Menu"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Μενού Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
|
||
#: field:purchase.report,date:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Order Date:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,order_line:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Order Month"
|
||
msgstr "Παραγγελία Μήνα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,name:0
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Η παραπομπή της Εντολής πρέπει να είναι μοναδική ανά εταιρία!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "Στάδιο Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Order of Day"
|
||
msgstr "Παραγγελία Ημέρας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Πωλήσεις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Our Order Reference:"
|
||
msgstr "Αναφορά της Παραγγελίας μας:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PO: %s"
|
||
msgstr "ΕΑ: %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||
msgstr "ΕΑ_${(object.name or '').αντικατάσταση('/','_')}"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
||
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Συνεργάτης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
|
||
msgid "Partner Tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες Συνεργάτη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Όρος Πληρωμής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
||
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Λίστα Συλλογής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create Invoices."
|
||
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε Τιμολόγια."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that: \n"
|
||
" \n"
|
||
" Orders will only be merged if: \n"
|
||
" * Purchase Orders are in draft \n"
|
||
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
|
||
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
|
||
" \n"
|
||
" Lines will only be merged if: \n"
|
||
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
|
||
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε ότι: \n \n Οι παραγγελίες θα συγχωνευτούν μόνον εάν: \n * Οι Παραγγελίες Αγοράς είναι πρόχειρες \n * Οι Παραγγελίες Αγοράς ανήκουν στον ίδιο προμηθευτή \n * Οι Παραγγελίες Αγοράς έχουν την ίδια τοποθεσία αποθέματος, τον ίδιο τιμοκατάλογο \n \n Οι Γραμμές θα συγχωνευτούν μόνον εάν: \n * Οι Γραμμές Παραγγελίας είναι ακριβώς οι ίδιες εκτός από το προϊόν, την ποσότητα και την μονάδα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πολλαπλή παραγγελία για συγχώνευση στην προβολή λίστας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
|
||
msgstr "Προ-δημιουργία πρόχειρων τιμολογίων με βάση τις παραγγελίες αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
|
||
msgid "Price Per Supplier"
|
||
msgstr "Τιμή Ανά Προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
||
msgid "Price Types"
|
||
msgstr "Τύποι Τιμών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
|
||
msgid "Pricelist Versions"
|
||
msgstr "Εκδόσεις Τιμοκαταλόγων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογοι"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Print RFQ"
|
||
msgstr "Εκτύπωση ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Προμήθεια"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "Κανόνας Προμήθειας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
|
||
#: field:purchase.order,product_id:0
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Προϊόν"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Μονάδα Μέτρησης του Προϊόντος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,price_standard:0
|
||
msgid "Products Value"
|
||
msgstr "Αξία Προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
||
msgid "Products by Category"
|
||
msgstr "Προϊόντα κατα Κατηγορία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products received"
|
||
msgstr "Παραληφθέντα προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
|
||
"-This installs the module purchase_double_validation."
|
||
msgstr "Παρέχει ένα μηχανισμό διπλής επιβεβαίωσης για αγορές που υπερβαίνουν ένα ελάχιστο ποσό.\n-Εγκαθιστά την εφαρμογή purchase_double_validation."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
|
||
msgid "Purchase Analysis"
|
||
msgstr "Ανάλυση Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
||
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
||
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
|
||
msgstr "Η Ανάλυση Πωλήσεων θα σας επιτρέψει να ελέγχετε και να αναλύετε με ευκολία το ιστορικό αγορών και την επίδοση της επιχείρησής σας. Από αυτό το μενού μπορείτε να εντοπίσετε την επίδοση των διαπραγματευσεών σας, την επίδοση των παραδόσεων των προμηθευτών σας, κ.λπ."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Purchase Confirmed"
|
||
msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||
msgstr "Χρόνος Πιθανής Ευκαιρίας Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
||
#: field:procurement.order,purchase_id:0
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
||
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
|
||
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
|
||
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου για Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
|
||
msgid "Purchase Order Merge"
|
||
msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Παραγγελίες Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
|
||
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά Παραγγελιών Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
||
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||
msgid "Purchase Pricelist"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
|
||
msgstr "Γραμμή αγορών δημιουργήθηκε και συνδέθηκε με μία υπάρχουσα Παραγγελία Αγοράς "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
||
msgstr "Παραγγελίες αγοράς που περιλαμβάνουν γραμμές που δεν έχουν τιμολογηθεί."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
|
||
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
|
||
msgstr "Αγορά για ανεφοδιασμό αυτής της αποθήκης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,negociation:0
|
||
msgid "Purchase-Standard Price"
|
||
msgstr "Τυπική Τιμή Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
||
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
|
||
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
||
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
|
||
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Αγορές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
||
msgid "Purchases Orders"
|
||
msgstr "Παραγγελίες Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||
msgstr "Καταχωρίστε μία διεύθυνση εάν θέλετε να παραδοθούν απευθείας από τον προμηθευτή στον πελάτη. Διαφορετικά, αφήστε το κενό για να παραδοθούν στην δική σας εταιρία."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Ποσ."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Ποσότητα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Προστιθέμενη ποσότητα σε υπάρχουσα Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Προσφορές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "RFQ & Bid"
|
||
msgstr "ΑγΠ & Προσφορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||
msgid "RFQ Approved"
|
||
msgstr "Έγκριση ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||
msgstr "Επιβεβαιωμένη ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
||
msgid "RFQ Done"
|
||
msgstr "ΑγΠ Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RFQ created"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||
msgstr "ΑγΠ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "RFQs and Purchases"
|
||
msgstr "ΑγΠς και Αγορές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Re-Print RFQ"
|
||
msgstr "Επαν-Εκτύπωση ΑγΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Re-Send RFQ by Email"
|
||
msgstr "Επαν-Αποστολή ΑγΠ μέσω Email"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Receive Invoice"
|
||
msgstr "Παραλαβή Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Receive Products"
|
||
msgstr "Παραλαβή Προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,shipped:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Παραλήφθηκε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||
msgid "Received Ratio"
|
||
msgstr "Λειφθήσα Αναλογία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Παραπομπή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,product_uom:0
|
||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "Σχετική Μονάδα Μέτρησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
|
||
"sales order or an internal procurement request."
|
||
msgstr "Αναφορά του εγγράφου που δημιούργησε αυτό το αίτημα παραγγελίας αγοράς, παραγγελίας πώλησης ή εσωτερικής προμήθειας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,partner_ref:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
|
||
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
|
||
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
|
||
msgstr "Αναφορά της παραγγελίας πώλησης ή προσφοράς που εστάλει απο τον προμηθευτή σας. Χρησιμοποιείται κυρίως για την την αντιστοίχιση όταν λαμβάνετε τα προϊόντα καθώς η αναφορά συνήθως αναγράφεται πάνω στην παραγγελία παράδοσης που εστάλει από τον προμηθευτή."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr "Με εκτίμηση,"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,related_location_id:0
|
||
msgid "Related location"
|
||
msgstr "Σχετιζόμενη τοποθεσία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "Αίτηση Προσφοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Request for Quotation N°"
|
||
msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
||
msgid "Requests for Quotation"
|
||
msgstr "Αιτήσεις Προσφορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Κράτηση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,create_uid:0
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: field:purchase.report,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Υπεύθυνος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Διαδρομές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Search Purchase Order"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "Select an Open Sales Order"
|
||
msgstr "Επιλογή μιας Ανοικτής Παραγγελίας Πώλησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
|
||
" Unit of Measure."
|
||
msgstr "Η επιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης δεν ανήκει στην ίδια κατηγορία με την Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send PO by Email"
|
||
msgstr "Αποστολή ΠΑ μέσω Email"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send RFQ by Email"
|
||
msgstr "Αποστολή ΑγΠ μέσω Email"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Shipping Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση Αποστολής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "Shipping address:"
|
||
msgstr "Διεύθυνση αποστολής:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Έγγραφο Προέλευσης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
|
||
msgstr "Καθορίστε αν το προϊόν μπορεί να επιλεγεί σε γραμμή παραγγελίας αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,state:0
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: field:purchase.order.line,state:0
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Καθεστώς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Σύνολο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Περίληψη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
|
||
#: field:purchase.order,partner_id:0
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#: field:purchase.report,partner_id:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Προμηθευτής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
msgid "Supplier Features"
|
||
msgstr "Χαρακτηριστικά Προμηθευτών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
||
msgid "Supplier Inv."
|
||
msgstr "Παρ. Προμηθευτών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
|
||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier Invoices"
|
||
msgstr "Παραστατικά προμηθευτών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
||
msgid "Supplier Reference"
|
||
msgstr "Αναφορά Προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Φόροι"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Terms and conditions..."
|
||
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις..."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||
msgid "The amount without tax"
|
||
msgstr "Το ποσό χωρίς φόρο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
||
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
||
msgstr "Το νόμισμα που χρησιμοποιείται στην παραγγελία ορίζεταο στον τιμοκατάλογο αγορών. Υπολογίζει επίσης την τιμή του προμηθευτή για τα επιλέγμένα προϊόντα/ποσότητες."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
|
||
"seems to be a configuration error!"
|
||
msgstr "Αυτό το προϊόν \"%s\" έχει ορισθεί στην εταιρεία σας ώς μεταπώληση το οποίο φαίνεται να είναι σφάλμα διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
|
||
"purchase less."
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος προμηθευτής έχει ορίσει μια ελάχιστη ποσότητα σε %s %s, δεν θα έπρεπε να αγοράσετε λιγότερο."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος προμηθευτής πωλεί αυτό το προϊόν μόνο μέσω %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
|
||
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
|
||
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
|
||
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
|
||
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
|
||
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
|
||
"exception."
|
||
msgstr "Η κατάσταση της εντολής αγοράς ή το αίτημα προσφοράς. Το αίτημα για προσφορά είναι μια εντολή αγοράς σε μια 'Πρόχειρη' κατάσταση.Κατόπιν η εντολή θα πρέπει να επιβεβαιωθεί απο τον χρήστη, η κατάσταση αλλάζει σε 'Επιβεβαιωμένη'. Κατόπιν ο προμηθευτής θα πρέπει να επιβεβαιώσει την εντολή για να αλλάξει την κατάσταση σε 'Εγκεκριμένη'. Όταν η εντολή αγοράς έχει πληρωθεί και παραλαφθεί, η κατάσταση γίνεται 'Ολοκληρωμένη'. Αν προκύψει μια ακύρωση στο τιμολόγιο ή στην απόδειξη των αγαθών, η κατάσταση εξαιρείται."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,amount_tax:0
|
||
msgid "The tax amount"
|
||
msgstr "Το ποσό φόρου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,amount_total:0
|
||
msgid "The total amount"
|
||
msgstr "Το συνολικό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no supplier associated to product %s"
|
||
msgstr "Κανένας προμηθευτής δεν έχει συσχετιστεί με το προϊόν %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
||
"products."
|
||
msgstr "Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερομηνία όλων των προϊόντων στις γραμμές παραγγελίας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
|
||
"order."
|
||
msgstr "Αυτή είναι η λίστα παραληπτών που έχουν δημιουργηθεί γι' αυτή την παραγγελία αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||
"the current partner"
|
||
msgstr "Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιείται για αγορές από το συγκεκριμένο προμηθευτή αντί του προεπιλεγμένου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
|
||
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
||
msgstr "Αυτό θα καθορίσει τον τρόπο παραλαβής των εισερχόμενων αποστολών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Σύνολο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Συνολική Τιμή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
|
||
msgid "Total Untaxed amount"
|
||
msgstr "Σύνολο Προ Φόρων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Total Without Taxes"
|
||
msgstr "Σύνολο Χωρίς Φόρους"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "Σύνολικό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
|
||
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της παραγγελίας αγοράς %s."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel this purchase order."
|
||
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της παραγγελίας αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
|
||
"purchase order is created."
|
||
msgstr "Μοναδικός αριθμός παραγγελίας αγοράς, υπολογιζόμενος αυτόματα κατά την δημιουργία της παραγγελίας. "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Τιμή Μονάδας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,quantity:0
|
||
msgid "Unit Quantity"
|
||
msgstr "Ποσότητα Μονάδας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
|
||
msgid "Untaxed"
|
||
msgstr "Αφορολόγητο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Καθαρό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
|
||
msgstr "Χρήση μεθόδου κοστολόγησης 'Πραγματικής Τιμής' ή 'Μέσου Όρου'"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
|
||
msgstr "Χρήση πολλαπλών αναλυτικών λογαριασμών στις παραγγελίες"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
|
||
msgstr "Χρήση πολλαπλών αναλυτικών λογαριασμών στις παραγγελίες αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "ΦΠΑ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.report,validator:0
|
||
msgid "Validated By"
|
||
msgstr "Επικυρωμένο Από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Validated By:"
|
||
msgstr "Επικυρώθηκε Από:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||
msgid "Validated by"
|
||
msgstr "Επικυρωμένο από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Waiting Approval"
|
||
msgstr "Αναμονή έγκρισης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||
msgid "Waiting Supplier Ack"
|
||
msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης από Προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
|
||
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Αποθήκη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
|
||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
|
||
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
|
||
msgstr "Όταν αγοράζονται τα προϊόντα, μπορούν να αποσταλούν σε αυτή την αποθήκη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί μία παραγγελία αγοράς χωρίς κάποια γραμμή παραγγελίας αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have already received some goods for it. "
|
||
msgstr "Έχετε ήδη παραλάβει τμήμα της παραγγελίας σας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
|
||
msgstr "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που σχετίζονται με αυτή την παραγγελία αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Your Order Reference"
|
||
msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
|
||
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
|
||
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,related_usage:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "άγνωστο"
|