odoo/addons/profile_service/i18n/es.po

287 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * profile_service
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_service
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Services Management"
msgstr "Gestión de servicios"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Relationship Management"
msgstr "Gestión de relaciones"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid ""
"Manages quotation and sales orders. It allows you to automatically create "
"and invoice tasks on fixes prices from quotations."
msgstr ""
"Gestiona presupuestos y pedidos de venta. Permite crear y facturar tareas "
"automáticamente a partir de precios fijos desde presupuestos."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD es una metodología para organizarse eficazmente usted mismo y sus "
"tareas. Este módulo integra completamente el principio de GTD con la gestión "
"de proyectos de OpenERP."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid ""
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"El sistema de gestión de la documentación de OpenERP le permite almacenar, "
"navegar, clasificar automáticamente, buscar y visualizar todo tipo de "
"documentos (documentos internos, informes impresos, sistema de calendario). "
"Abre un acceso de FTP para que los usuarios naveguen fácilmente en los "
"documentos asociados."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid ""
"Allows you to manage analytic budgets by journals. This module is used to "
"manage budgets of your projects."
msgstr ""
"Permite la gestión de presupuestos analíticos por diarios. Este módulo es "
"usado para gestionar presupuestos en sus proyectos."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Hojas/horarios de servicios"
#. module: profile_service
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Gestión de recursos"
#. module: profile_service
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_service.action_config_install_module
msgid "Service Profile : Install Extra Modules"
msgstr "Perfil servicios : Instalar módulos extra"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid "Analytic Budgets"
msgstr "Presupuestos analíticos"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_service.module_meta_information
msgid "Service company profile"
msgstr "Perfil empresa de servicios"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid ""
"There are different invoicing methods in OpenERP: from sale orders, from "
"shipping, ... Install this module if you plan to invoice your customers "
"based on time spent on projects."
msgstr ""
"Existen diferentes métodos de facturación en OpenERP: a partir de pedidos de "
"venta, a partir de albaranes, ... Instale este módulo si va a facturar a sus "
"clientes a partir del tiempo dedicado a proyectos."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid "CRM & Calendars"
msgstr "CRM & Calendarios"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
msgstr "Gestión de documentos"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
msgid ""
"Tracks the full holidays management process, from the employee's request to "
"the global planning."
msgstr ""
"Realiza el seguimiento de todo el proceso de gestión de vacaciones, desde la "
"petición del empleado hasta la planificación global."
#. module: profile_service
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
msgid ""
"Scrum is an 'agile development methodology', mainly used in IT projects. It "
"helps you to manage teams, long term roadmaps, sprints, and so on."
msgstr ""
"Scrum es una 'metodología de desarrollo ágil', principalmente utilizada en "
"proyectos de TI. Le ayuda a dirigir equipos humanos, desarrollos a largo "
"plazo, sprints, etc."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "This module allows you to manage a Portal system."
msgstr "Este módulo permite gestionar un sistema de portal web."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Portal Management"
msgstr "Gestión de portal"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
msgid "Holidays Management"
msgstr "Gestión de vacaciones"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid ""
"This installs the customer relationship features like: leads and "
"opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so "
"on."
msgstr ""
"Esto instala funcionalidades de relación con el cliente como: Seguimiento de "
"iniciativas y oportunidades, calendario compartido, seguimiento de trabajos, "
"seguimiento de incidencias, etc."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Seguimiento de gastos"
#. module: profile_service
#: model:ir.model,name:profile_service.model_profile_service_config_install_modules_wizard
msgid "profile.service.config.install_modules_wizard"
msgstr "perfil.servicios.config.asistente_instal_modulos"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install Extra Module"
msgstr "Instalar módulo extra"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
msgid ""
"Timesheets allows you to track time and costs spent on different projects, "
"represented by analytic accounts."
msgstr ""
"Hojas/horarios de servicios le permite seguir el tiempo y costes dedicados a "
"proyectos diferentes, representados por cuentas analíticas."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr "Facturar a partir de las hojas/horarios de servicios"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid "Advanced Contacts Management"
msgstr "Gestión de contactos avanzado"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"An integrated wiki content management system. This is really usefull to "
"manage FAQ, quality manuals, etc."
msgstr ""
"Un sistema de gestión de contenido Wiki integrado. Esto es realmente útil "
"para gestionar FAQ, manuales de calidad, etc."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
"customer."
msgstr ""
"Realiza el seguimiento de gastos personales, desde la codificación del gasto "
"del empleado y el reembolso del empleado hasta su facturación al cliente "
"final."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
msgid "Scrum Methodology"
msgstr "Metodología Scrum"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Gestión de ventas"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,description:profile_service.module_meta_information
msgid "Profile for service companies"
msgstr "Perfil para empresa de servicios"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid ""
"Allows you to manage partners (enterprises), addresses of partners and "
"contacts of these partners (employee/people). Install this if you plan to "
"manage your relationships with partners and contacts, with contacts having "
"different jobs in different companies."
msgstr ""
"Permite gestionar empresas o organizaciones, direcciones de empresas y "
"contactos de estas empresas (empleados o gente relacionada). Instálelo si "
"desea gestionar sus relaciones con empresas y contactos, con contactos que "
"tienen trabajos diferentes en empresas diferentes."