odoo/addons/account_voucher/i18n/fr.po

1277 lines
41 KiB
Plaintext

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Sandy Carter (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<sandy.carter@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
"an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
"generated and voucher entries are created in account "
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Nb. de lignes du justificatif"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "(Update)"
msgstr "(Mise à jour)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "(update)"
msgstr "(mise à jour)"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you easily track payments you make and the "
"remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
" When the sale receipt is confirmed, you can record the "
"customer\n"
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour enregistrer un reçu de vente. \n"
" </p><p>\n"
" Quand le reçu de vente sera confirmé, vous pourrez "
"enregistrer\n"
" les paiements clients en rapport avec ce reçu de vente.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
" create manually a payment record or Odoo will propose to "
"you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the "
"open\n"
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour enregistrer un reçu d'achat. \n"
" </p><p>\n"
" Quand le reçu d'achat sera confirmé, vous pourrez "
"enregistrer\n"
" les paiements fournisseur en rapport avec ce reçu d'achat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview of the amount "
"invoiced\n"
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Justificatif comptable"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte Analytique"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir délettrer et annuler cette entrée?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce règlement ?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:269
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Délai moyen de paiement"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Délai moyen de règlement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Date"
msgstr "Date de facturation"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
msgstr "Information de facturation"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Paiement de la note"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annulé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:929
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "Impossible de supprimer des règlements à l'état ouvert ou payé"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous n'êtes pas sûr de cette pièce comptable et pour "
"indiquer que cela devra être visé par un expert-comptable"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
#: field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
"L'écart correspond à la différence entre le montant réglé et la somme des "
"allocations."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1027
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Erreur de configuration !"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Compte de contrepartie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr "Commentaire de contrepartie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,create_uid:0
#: field:account.voucher.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,create_date:0
#: field:account.voucher.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Currency Options"
msgstr "Options de la devise"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr "Paiements client"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
#: field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Débits"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Type par défaut"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "Différence de montant"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "D/C"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "Reçus brouillons"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
#: field:account.voucher.line,date_due:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Due Month"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Date effective pour les pièces comptables"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:511
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1033
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Taux de change"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Expense Lines"
msgstr "Lignes de frais"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres étendus"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"Champ à usage interne uniquement qui décrit si le reçu est en multi-devises "
"ou non"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Lettrage complet"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,id:0
#: field:account.voucher.line,id:0
#: field:sale.receipt.report,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:929
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Action invalide !"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Factures et transactions exceptionnelles"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "est abonné"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Journal des justificatifs"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Laisser ouvert"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,write_uid:0
#: field:account.voucher.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,write_date:0
#: field:account.voucher.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "Reçu multi-devises"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1213
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Aucun code comptable de base et aucun code comptable de taxe !"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "Uniquement pour les taxes non comprises dans le prix"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Restant dû"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Ouvrir les écritures du journal des clients"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "Ouvrez le menu de facturation"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Ouvrir les pièces comptables fournisseurs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Montant original"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Other Information"
msgstr "Autres informations"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "Réglé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Paid Amount"
msgstr "Montant payé"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr "Montant réglé dans la devise de la société"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Pay Bill"
msgstr "Payer la facture"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Régler directement"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Payer la facture"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Régler plus tard ou regrouper les fonds"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Écart de règlement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Information"
msgstr "Information sur le paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Payment Options"
msgstr "Options de paiement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Taux de change du paiement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Ref"
msgstr "Ref. du règlement"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1028
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "Veuillez activer la sequence du journal sélectionné"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1034
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Veuillez définir une séquence sur ce journal"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:511
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
"Veuillez définir par un compte de débit et de crédit par défaut sur le "
"journal \"%s\"."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Posté"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "Reçus validés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Règlements précédents ?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "Reçus pro-forma"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Achat"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Reçu d'achat"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Reçus d'achat"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "Règlement fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Reçu"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "Lettrer la balance de paiement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "N° de réf"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer
msgid "Register Payment"
msgstr "Enregistrer le règlement"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Information"
msgstr "Information sur les ventes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Lines"
msgstr "Lignes de ventes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Reçu de ventes"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Statistiques des reçus"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Reçus de ventes"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Analyse des reçus de ventes"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Chercher les justificatifs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr "Changement de statut"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "Etat modifié"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:182
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Factures fournisseurs et transactions exceptionnelles"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Paiements fournisseurs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Justificatif de fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Montant de la taxe"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "Le reçu a été entièrement réglé."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1172
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "La facture que vous voulez payer n'est plus valide."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
"Le taux spécifique qui sera utilisé, pour ce reçu, entre la devise "
"sélectionné (dans le champ 'Taux de change du paiement') et la devise du "
"reçu."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
"Ce champ vous aide à choisir ce que vous désirez faire avec une éventuelle "
"différence entre le montant régler et la somme des montants alloués. Vous "
"pouvez choisir de garder cette différence ouverte sur le compte du "
"partenaire ou de la lettrer avec le ou les paiement(s)."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "À vérifier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Total Allocation"
msgstr "Allocation totale"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Total taxes incluses"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Total hors taxe"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "N° de référence de la transaction"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Unreconcile"
msgstr "Annuler le rapprochement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Montant hors taxe"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Validate Payment"
msgstr "Valider le paiement"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "Reçus validés"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:152
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
#, python-format
msgid "Voucher"
msgstr "Justificatif"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Saisie de justificatifs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Saisie de justificatif"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Items"
msgstr "Élément de justificatif"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Lignes de justificatif"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Voucher Payment"
msgstr "Règlement fournisseur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Statistiques des justificatifs comptables"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "Statut de règlement"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Saisies de justificatifs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:370
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Ajustement"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Compte analytique des ajustements"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1172
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr "Ligne de justificatif incorrecte"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1213
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
"Vous devez paramétrer un code comptable de base et un code comptable de taxe "
"sur la taxe '%s'!"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1084
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
#, python-format
msgid "change"
msgstr "modifier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
#~ msgid "Group by month of Invoice Date"
#~ msgstr "Grouper par mois de facturation"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Sociétés"
#~ msgid "Loss Exchange Rate Account"
#~ msgstr "Compte de perte de change"
#~ msgid "Gain Exchange Rate Account"
#~ msgstr "Compte de gain de change"