odoo/addons/account_payment/i18n/fi.po

622 lines
15 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:11+0000\n"
"Last-Translator: NightSpirit <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Suunniteltu päivämäärä jos muutettu"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Yhteistyökumppanin valuutta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Valitse vedokseen"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Valitse käytettävä maksumuoto"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Omistajatili"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Summa, joka tulee olla maksettu tiettyyn päivämäärään ja josta on vähennetty "
"se summa, joka on jo maksumääräyksessä"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr "Jos maksupäivämäärää ei ole määritelty, käytetään suoraveloitusta"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Suositeltu päivämäärä"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Lisää maksumääräykseen"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Toimitus päivämäärä"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Loppusumma yhtiön valuuttana"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Uusi maksumääräys"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Maksumääräykset"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Suoraan"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Käytettävissä olevat pankit"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Loppusumma"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Valitse päivämäärä jos olet valinnut suositellun päivämäärän vaihdon"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Maksutapahtuman tiedot"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Maksutapa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Valitse maksun suorittamistapa: \"Oma\" - määräät itse päivämäärän. "
"\"Suoraveloitus\" - suoritus tapahtuu heti. \"Eräpäivä\" - suunniteltu "
"maksupäivämäärä."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Suorituspäivämäärä"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Oma päivämäärä"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Kohdetili"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Suorita maksut"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Yhteystapa"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Maksunhallinta"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Eräpäivä"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Maksettava summa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Pääyhteistyökumppanin osoite"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Maksumuoto"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutapa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Maksunmäärä yhteistyökumppanin valuuttana"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Tilaavan asiakkaan osoite"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Tällä kentällä viitataan tilaavan asiakkaan tietoihin"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Maksupäivämäärä"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Eräpäivä"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Tuo maksurivit"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Anna maksutyypin koodi"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Summa joka maksetaan"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Summa yhtiön valuuttana"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Tilaava asiakas"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Maksumääräys"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Valitse maksettavat laskut"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Etsi maksurivejä"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Kohteen pankkitili"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Vahvista maksut"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Syötekenttä"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Vahvistettavat maksumääräykset"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Maksutyyppi"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""