535 lines
13 KiB
Plaintext
535 lines
13 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: NightSpirit <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.history,name:0
|
|
#: selection:account.report.report,type:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
|
|
msgid "Indicator"
|
|
msgstr "Indikaattori"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
|
|
msgid "Select a PDF File"
|
|
msgstr "Valitse PDF -tiedosto"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Operators:"
|
|
msgstr "Operaattorit:"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,disp_graph:0
|
|
msgid "Display As Graph"
|
|
msgstr "Näytä kuvaajana"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Account Debit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:account.report.report,type:0
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Tabular Summary"
|
|
msgstr "Taulukko yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
|
|
msgstr "Hyvyyden ilmaisimen raja:"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Very bad"
|
|
msgstr "Todella huono"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.history,val:0
|
|
#: field:account.report.report,amount:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "= Badness Indicator Limit:"
|
|
msgstr "Huonouden ilmaisimen raja:"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
#: selection:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
|
|
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
|
|
msgstr "Valitse PDF -tiedosto mihin ilmaisimet tulostetaan"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,badness_limit:0
|
|
msgid "Badness Indicator Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Very Bad"
|
|
msgstr "Todella huono"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
|
|
msgid "Indicator history"
|
|
msgstr "Ilmaisinhistoria"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Report Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
|
|
msgid "Fiscal Statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
|
|
msgid "Reporting for accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
|
|
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
|
|
msgid "Print Indicators in PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Account Tax Code:"
|
|
msgstr "Tilin verokoodi"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
#: selection:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.history:0
|
|
msgid "Account Report History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: help:account.report.report,badness_limit:0
|
|
msgid "This Value sets the limit of badness."
|
|
msgstr "Tämä arvo määrittää huonouden rajan"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
|
|
msgid "Choose Criteria"
|
|
msgstr "Valitse kriteeri"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Account Credit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_view:print.indicators,init:0
|
|
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "< Badness Indicator Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
#: selection:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Very Good"
|
|
msgstr "Todella hyvä"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: help:account.report.report,disp_tree:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
|
|
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun ilmaisimia tulostetaan ja jos jonkin ilmaisimen tämän kentän arvoksi on "
|
|
"asetettu \"Tosi\", näytetään kuvaaja enemmän, jossa näkyy periytymät puu -"
|
|
"muodossa"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:account.report.report,status:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,disp_tree:0
|
|
msgid "Display Tree"
|
|
msgstr "Näytä puu"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
|
|
msgid "Based On Fiscal Years"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
|
|
msgid "Account reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Account Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Expression :"
|
|
msgstr "Määritelmä:"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "report('REPORT_CODE')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,expression:0
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Accounting reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
|
|
msgid "New Reporting Item Formula"
|
|
msgstr "Uuden raportointikohdan kaava"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,code:0
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.history,tmp:0
|
|
msgid "temp"
|
|
msgstr "väliaikainen"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.history,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Legend of operators"
|
|
msgstr "Operaattoreiden historia"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
|
|
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
|
|
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,child_ids:0
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
|
|
msgid "This Value sets the limit of goodness."
|
|
msgstr "Tämä arvo määrittää hyvyyden rajan"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
|
|
#: wizard_view:print.indicators,init:0
|
|
#: wizard_view:print.indicators,next:0
|
|
msgid "Print Indicators"
|
|
msgstr "Tulosta ilmaisimet"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "+ - * / ( )"
|
|
msgstr "+ - * / ( )"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Printing date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
|
|
msgid "Indicators in PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
msgid "Accounting Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
|
|
msgid "Goodness Indicator Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
|
|
msgid "Other reports"
|
|
msgstr "Muut raportit"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid ""
|
|
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
|
|
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
|
|
msgid "Fiscal Statements reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
|
|
msgid "Based on Fiscal Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Indicators"
|
|
msgstr "Ilmaisimet"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
|
|
msgid "Print Indicators with PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
|
|
msgid "Indicators reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,name:0
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
|
|
msgid "Select Criteria"
|
|
msgstr "Valitse kriteeri"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
|
|
msgid "Custom reporting"
|
|
msgstr "Omaehtoinen raportointi"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:account.report.report,type:0
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "Indicators -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: help:account.report.report,disp_graph:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
|
|
"otherwise as an array."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämän kentän arvo on tosi, tiedot tulostetaan kuvaajana, muutoin rivinä"
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: view:account.report.report:0
|
|
msgid "Return value for status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: field:account.report.report,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:accounting.report:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: rml:print.indicators:0
|
|
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Financial and accounting reporting\n"
|
|
" Fiscal statements\n"
|
|
" Indicators\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_report
|
|
#: selection:account.report.report,type:0
|
|
msgid "Fiscal Statement"
|
|
msgstr ""
|