1613 lines
43 KiB
Plaintext
1613 lines
43 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: NightSpirit <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
msgstr "Viive asetetun päivämäärän jälkeen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
msgid "My Draft "
|
|
msgstr "Omat luonnokset "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
msgstr "Lisää viimeinen sähköposti vastaukseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
msgstr "Mielentilanlaskenta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
msgid "All Cases"
|
|
msgstr "Kaikki tapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
msgstr "Ohjattu toiminto luo ala-valikkoja valittuun valikkoon."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
msgstr "Muistuta Kumppania"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
msgid "Base Information"
|
|
msgstr "Perustiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Kumppanin katerogia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Virheellinen mallin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
msgid "All Open "
|
|
msgstr "Kaikki Avoimet "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletusmielentila ajanjaksolle jossa lasketaan maksimi väliaika. Tämä on "
|
|
"oletuksena aloitusmielentila jos kumppanilla ei ole tapahtumia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Käynnissä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Ostomäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
|
|
msgid "Create menus for a case section"
|
|
msgstr "Luo valikot tapahtumaosiolle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
msgstr "Lähetettävän sähköpostin malli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Painiketta painettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
msgstr "Suunnitellut kulut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
msgstr "Asiakashallinta & Toimittajahallinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
msgstr "Salli Poistaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Lisää vastaanottajia (jäljennös)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
msgid "My "
|
|
msgstr "Omat "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Korkein"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
msgstr "%(tapahtuma_kuvaus) = Tapahtuma kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
|
|
msgid "Create menu Entries"
|
|
msgstr "Luo valikko Merkinnät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päivää"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Suunnitellut kulut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
msgid "Case history"
|
|
msgstr "Tapaushistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
msgid "Set state to"
|
|
msgstr "Aseta tilaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
msgstr "Tapahtumakategorian nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei yhtään"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
msgstr "Suurin aikaväli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuuttia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
msgstr "Kaikki sulkemattomia ja nimittämättömiä "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Säännön nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkitse tämä jos haluat säännön lähettävän muistutuksen kumppanin "
|
|
"sähköpostiin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
msgstr "Korkein tärkeys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
msgid "New "
|
|
msgstr "Uusi "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
msgstr "Kumppanien tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
msgstr "Tapahtumakenttien tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Seuraava Toimenpide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Palauta Luonnokseksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Määräaika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operaattori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
msgstr "Kommunikaatio Historia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of case"
|
|
msgstr "Tapahtuman kategoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Arviot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
msgstr "%(tapahtuma_aihe) = Tapahtuman aihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
"and\n"
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
"trigger\n"
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
"rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
"anything\n"
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
"take\n"
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
"right\n"
|
|
"place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yleinen Open ERP:n Asiakkuudenhallinta\n"
|
|
"järjestelmä mahdollistaa ryhmän ihmisiä hallitsemaan järkevästi ja "
|
|
"tehokkaasti\n"
|
|
"opastuksia, mahdollisuuksia, tehtäviä, asioita, pyyntöjä, virheitä, "
|
|
"kampanjoita, vaateita yms.\n"
|
|
"Se hallitsee avaintehtäviä kuten kommunikaatiota, tunnistamista, "
|
|
"tärkeysjärjestykseen laittamista,\n"
|
|
"toimeksiantoja, päätöksiä ja huomautuksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP varmistaa, että kaikkia tapahtumia voi seurata niin käyttäjät, "
|
|
"asiakkaat kuin\n"
|
|
"toimittajatkin. Se pystyy lähettämään automaattisesti muistutuksia, "
|
|
"nopeuttaa pyyntöjä, laukaista\n"
|
|
"tiettyjä tapahtumia ja paljon muita asioita jotka perustuvat yrityksesi "
|
|
"sääntöihin. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Paras asia tässä järjestelmässä on se, että käyttäjien ei tarvitse tehdä "
|
|
"mitään\n"
|
|
"erikoista. He voivat lähettää sähköpostia seurantapalvelimelle. Open ERP "
|
|
"huolehtii\n"
|
|
"kiittämisestä viestistä ja välittää viestin\n"
|
|
"oikealle henkilökunnalle ja varmistaa, että tulevat vastaukset menevät "
|
|
"oikeaan \n"
|
|
"paikkaan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Asiakkuudenhallintamoduulissa on sähköpostiyhdyskäytävä synkronoinnille\n"
|
|
"sähköpostien ja Open ERP:n välille."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
msgid "My Open "
|
|
msgstr "Omat avoimet "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
msgstr "Valitse näkymät (oletuksena tyhjä)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
msgid "Case State"
|
|
msgstr "Tapahtuman tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia näihin osoitteisiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
msgstr "Avainsanat joita käytetään viestirungossa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteetti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "Lisämääritys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
|
|
msgid "My Histories"
|
|
msgstr "Omat historiat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Kriteeri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
msgid "Your action"
|
|
msgstr "Sinun toimenpide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
msgstr "Poissuljetut vastaukset:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Case section"
|
|
msgstr "Tapahtumaosio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Laske segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Alin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
msgstr "Sähköpostimuistuttajat (sisältää asiasisällön)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Muutettavat kentät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
msgstr "Tapahtumahistoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
|
|
msgid "My cases"
|
|
msgstr "Omat tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
msgid "All Draft "
|
|
msgstr "Kaikki luonnokset "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laskelmat tehdään kaikille tapahtumille jotka ovat tapahtuneet tällä "
|
|
"aikavälillä. X ajanjaksoa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
msgstr "%(kumppanin_sähköposti) = Kumppanin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmentointirivi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Viimeisin Tapahtumapäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
|
|
msgid "My Open Cases"
|
|
msgstr "Omat avoimet asiat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
msgstr "Muistuta liitteen kanssa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
msgid "All Late "
|
|
msgstr "Kaikki myöhässä "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
msgid "My Late "
|
|
msgstr "Omat myöhässä "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
msgid "Open cases"
|
|
msgstr "Avoimet tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
msgid "My Unclosed "
|
|
msgstr "Omat sulkemattomat "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmentointitesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
msgstr "Sähköposti vastaavalle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
msgstr "Profilointi valinnat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
msgid "My Pending "
|
|
msgstr "Omat vireillä olevat "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "New Form"
|
|
msgstr "Uusi lomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentoinnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
msgstr "Aseta vastaava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sääntö käyttää JA - operaattoria. Tapahtumat täytyy täsmätä kaikkiin "
|
|
"täytettyihin kenttiin jolloin sääntö voi suorittaa toiminnon joka on kuvattu "
|
|
"\"Toiminnot\" -välilehdellä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
msgstr "Kommunikointihistorian tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
msgid "Case Section"
|
|
msgstr "Tapahtuma -osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
msgstr "Kutsu objektia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
msgstr "Päiviä jaksossa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Viittaus 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Ostomyynti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
"and users by email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä henkilöt saavat kopion tulevista yhteydenpidoista, jotka on suoritettu "
|
|
"sähköpostilla käyttäjien ja kumppanin välillä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Historize"
|
|
msgstr "Historioi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "New With Calendar"
|
|
msgstr "Uutta Kalenterissa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Ei toiminnassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "List With Calendar"
|
|
msgstr "Listaa kalenteriin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Action Information"
|
|
msgstr "Tapahtumatiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Viive ajastetun päivämäärän jälkeen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laita täppä päälle jos haluat käyttää tätä välilehteä osana "
|
|
"segmentointisääntöä. Jos ei päällä kriteriat alapuolella ohitetaan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
msgstr "Avoimet Asiat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saatat haluta luoda uuden ylävalikon johon sijoittaa kaikki luodut valikot."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
msgstr "Muistuta vastaavaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
msgid "Set section to"
|
|
msgstr "Aseta osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Suorittamisen tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid ""
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakso on keskimääräinen päivien lukumäärä kahden myynti -tai ostosyklin "
|
|
"välillä tässä segmentissä. Pääasiallisesti sitä käytetään huomaamaan jos "
|
|
"kumppani ei ole myynyt tai ostanut pitkään aikaan mitään. Oletamme, että "
|
|
"mielentila on laskenut mahdollisesti siksi, että hän ostanut tavaraa "
|
|
"toiselta toimittajalta. Käytä tätä toiminnallisuutta toistuvassa "
|
|
"kaupankäynnissä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Kiihdyttää"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
msgstr "Asiakas & Toimittaja Hallinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
msgstr "Pienin tärkeysaste"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
msgstr "Oletus (0=ei lainkaan)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case History"
|
|
msgstr "Asiahistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "All Unassigned "
|
|
msgstr "Kaikki ei-määrätyt "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat, että kaikki asiaan liittyvät dokumentit liitetään "
|
|
"muistutussähköpostiviestiin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Pakollinen Määritelmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
msgstr "Yläosio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
msgstr "Sisällytetyt vastaukset :"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "Don't Create"
|
|
msgstr "Älä Luo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
|
|
msgid "Base Menu Name"
|
|
msgstr "Perusvalikon nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
msgstr "Alaosiot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Asiakategoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
msgstr "Vähennys (0>1)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentointirivit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
msgid "All Unclosed "
|
|
msgstr "Kaikki sulkemattomat "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
msgstr "Lähetä muistutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
msgstr "Täytä tämä jos käytät yhdyskäytävää"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille jotka täsmäävät "
|
|
"segmentointikriterioihin laskennan jälkeen."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Kommunikointihistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
msgstr "Liiketoimintamahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
|
|
msgid "Tree View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
msgstr "Asiakumppanin tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Section Code"
|
|
msgstr "Osiokoodi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "General Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
msgid "Create Menus For Cases"
|
|
msgstr "Luo valikot tapahtumille"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Kumppanin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
msgid "All Pending "
|
|
msgstr "Kaikki odottavat "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
msgstr "Aseta prioriteetti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
msgstr "Suurin kommunikointihistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
msgid "All Canceled "
|
|
msgstr "Kaikki perutut "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "Segmentoinnin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Mail body"
|
|
msgstr "Viestirunko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat säännön lähettävän muistutuksen sähköpostilla "
|
|
"käyttäjälle."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Todennäköisyys (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
msgstr "Segmentoinnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "Pakollinen / Vapaasti valittava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Myyntimäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
"cases in this section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sähköpostiosoite laitetaan \"Reply-To\" -kenttään kaikissa posteissa jotka "
|
|
"Open ERP on lähettänyt asioissa tässä osiossa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
msgstr "Asiasääntö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Takarajan päivämäärä lasketaan automaattisesti aloituspäivämäärän ja keston "
|
|
"mukaan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
msgstr "Tärkeysmittakaavan tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos kumppani ei ole hankkinut (tai ostanut) ajanjaksolla, vähennä "
|
|
"mielentilaa tällä kertoimella."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
msgid "All "
|
|
msgstr "Kaikki "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
msgstr "Sähköpostitoiminnot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Pysäytä prosessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Send Partner & Historize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
msgstr "Vastuunalainen käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
|
|
msgid "All Histories"
|
|
msgstr "Kaikki historiat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
msgstr "Sallii luonnoksettomien tapahtumien poiston"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
msgid "My Canceled "
|
|
msgstr "Omat perutut "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
msgstr "Viimeisin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
msgid "Case logs"
|
|
msgstr "Tapahtumalokit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
"segmentation criterions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse jos kategoria on rajoitettu kumppaneihin jotka täsmäävät "
|
|
"segmentointi kriterioihin. Jos valittu, poista kategoria kumppaneilta, jotka "
|
|
"eivät täsmää segmentointi kriterioihin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
msgid "Logs History"
|
|
msgstr "Lokihistoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
|
|
msgid "Form View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
msgstr "Ajastuksen tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
msgstr "Suunniteltu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Jatka prosessia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case Description"
|
|
msgstr "Asiakuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Postita vastaanottajille (jäljennös)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
msgid "crm.case.section.open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "Kontrollimuuttuja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
msgstr "Asiat osioittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Viimeisin tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
msgstr "Tilojen asemat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
msgstr "Päivitä ehdotetut valikot joita ollaan luomassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Ajastuspäivämäärä"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
#~ msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Et voi nousta ylemmäs tältä tasolta.\n"
|
|
#~ "Olet jo ylimmällä tasolla."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "Lähetä"
|