odoo/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po

207 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
msgid "Crm opportunity quotation"
msgstr "客户管理系统商机报价"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
msgid "Opportunity Analytic"
msgstr "商机分析"
#. module: sale_crm
#: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0
msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
msgstr "如果案例中没有业务伙伴请使用这个业务伙伴"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: sale_crm
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "All at once"
msgstr "全部一次性"
#. module: sale_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的XML视图结构"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
msgid "Opportunity goes into the quotation"
msgstr "商机转为报价"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析科目"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0
msgid "Convert opportunity to quotation"
msgstr "转换商机为报价"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0
msgid "Your action"
msgstr "您的方式"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "Packing Policy"
msgstr "出货方式"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0
msgid "Create Quote"
msgstr "创建报价"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Volume (pricelist)"
msgstr "合同交易额(价目表)"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0
msgid "CRM Opportunity"
msgstr "客户关系管理商机"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Sale CRM Stuff"
msgstr "销售客户关系管理有关资料"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
msgid "Opportunity convert into quotation"
msgstr "商机转化为报价"
#. module: sale_crm
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "直接送货"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
msgid "Opportunity Quotation"
msgstr "商机报价"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0
msgid "Quotation"
msgstr "报价"
#. module: sale_crm
#: view:crm.case:0
#: wizard_view:crm.case.make_order,init:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "转为报价"
#. module: sale_crm
#: help:crm.case.make_order,init,close:0
msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
msgstr "在这儿打勾以创建销售订单后关闭案例"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
msgstr "商机转为价目表"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0
msgid "User Responsible"
msgstr "负责的用户"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0
msgid "Reflect the contract made with customer"
msgstr "反映与客户签订的协议"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0
msgid "Close Case"
msgstr "关闭案例"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard
#: wizard_view:sale_crm.make_case,init:0
msgid "Make Case"
msgstr "建立案例"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0
msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
msgstr "该客户关系管理商机能带来报价"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
msgid "Opportunity Pricelist"
msgstr "商机价格表"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Pricelist"
msgstr "合同价格表"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0
msgid "Case Description"
msgstr "案例说明"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard
msgid "Make Quotation"
msgstr "建立报价"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0
msgid "Case Section"
msgstr "案例组"