1008 lines
30 KiB
Plaintext
1008 lines
30 KiB
Plaintext
# Thai translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Openerp user"
|
|
msgstr "ผู้ใช้ OpenERP"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
|
msgstr "อนุญาตให้มีการตรวจสอบความถูก timesheets โดยผู้จัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "ความต้องการ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid "Link the employee to information"
|
|
msgstr "เชื่อมโยงไปยังข้อมูลของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "SIN No"
|
|
msgstr "หมายเลข SIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "ทรัพยากรบุคคล"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"ภาพขนาดกลางของพนักงาน มันมีการปรับขนาดโดยอัตโนมัติเป็นภาพ 128x128 "
|
|
"พิกเซลโดยมีอัตราส่วนคงที่ ฟิลด์นี้ใช้ในมุมมองรูปแบบ หรือบางมุมมอง Kanban"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Time Tracking"
|
|
msgstr "ติดตามเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid "Create Your Departments"
|
|
msgstr "สร้างแผนกของคุณ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
msgstr "ตำแหน่งนี้ มีพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
|
msgstr "จัดการพนักงานการประเมินผลเป็นระยะ ๆ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,department_id:0
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,department_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "แผนก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "อีเมล์ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr "ภาพที่นำมาใช้เป็นภาพสำหรับพนักงาน จำกัดขนาด 1024x1024 พิกเซล"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_holidays"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "งาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "In Recruitment"
|
|
msgstr "อยู่ระหว่างรับสมัครงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Expected in Recruitment"
|
|
msgstr "คาดหวังในการสรรหา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Other Information ..."
|
|
msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ ..."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ recursive"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_recruitment."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Birth"
|
|
msgstr "เกิด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
msgid "Employee Tags"
|
|
msgstr "แท็กพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Launch Recruitement"
|
|
msgstr "เริ่มการสรรหาใหม่"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid "Link a user to an employee"
|
|
msgstr "เชื่อมโยงผู้ใช้กับพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
msgstr "ภายใต้สังกัด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "การลา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "แต่งงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Talent Management"
|
|
msgstr "การจัดการความสามารถ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
|
msgstr "ต้องติดตั้งโมดูล hr_timesheet_sheet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "มือถือ:"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ตำแหน่ง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "ถ้าการตรวจสอบข้อความใหม่ให้ระบุความสนใจของคุณ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "ดัชนีสี"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid ""
|
|
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
|
"(and her rights) to the employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "ภาพขนาดกลาง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "หมายเลข บัตรประชาชน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "หญิง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "การเข้างาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
msgstr "กลุ่มย่อย"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,description:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "รายละเอียดงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
msgid "Office Location"
|
|
msgstr "ที่ตั้งสำนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "ติดตาม"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Other information"
|
|
msgstr "ข้อมูลอื่นๆ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"ภาพขนาดเล็กของพนักงาน มันมีการปรับขนาดโดยอัตโนมัติเป็นภาพ 64x64px "
|
|
"กับอัตราส่วนคงที่ ต้องมีฟิลด์นี้ กับภาพขนาดเล็ก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "วันเกิด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
msgstr "จำนวนพนักงานใหม่ที่คุณคาดหวังที่จะรับสมัคร"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
|
msgid "Open HR Menu"
|
|
msgstr "เปิดเมนู HR"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
|
msgid ""
|
|
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
|
"management too."
|
|
msgstr ""
|
|
"โมดูล account_analytic_analysis จะติดตั้ง ซึ่งจะติดตั้งการจัดการการขายด้วย"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
|
msgstr "กระดานข้อมูลทรัพยากรมนุษย์"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,job_id:0
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "งาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Current Number of Employees"
|
|
msgstr "ปัจจุบันมีพนักงานจำนวน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "สมาชิก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "ตั้งค่า"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee form and structure"
|
|
msgstr "โครงสร้างและรูปแบบพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
msgid "Manage employees expenses"
|
|
msgstr "จัดการค่าใช้จ่ายพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "โทร:"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "หย่าร้าง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "หมวดหมู่หลัก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "แผนก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Employee Contact"
|
|
msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "e.g. Part Time"
|
|
msgstr "ต.ย. (รายวัน/รายชั่วโมง)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new job position.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Job Positions are used to define jobs and their "
|
|
"requirements.\n"
|
|
" You can keep track of the number of employees you have per "
|
|
"job\n"
|
|
" position and follow the evolution according to what you "
|
|
"planned\n"
|
|
" for the future.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
|
|
"in\n"
|
|
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
"job\n"
|
|
" position.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "ชาย"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid ""
|
|
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
|
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
|
msgstr ""
|
|
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
|
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
|
msgstr "ติดตตั้งโมดูล hr_evaluation."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างลำดับชั้น ซ้ำ ของพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_attendance"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,image_small:0
|
|
msgid "Smal-sized photo"
|
|
msgstr "ภาพขนาดเล็ก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
msgstr "หมวดหมู่พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "แท็ก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
msgid "This installs the module hr_contract."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_contract"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Related User"
|
|
msgstr "ผู้ใช้งานที่เกี่ยวข้อง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "หรือ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "หมวดหมู่"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Stop Recruitment"
|
|
msgstr "หยุดการสรรหา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
msgid "Install attendances feature"
|
|
msgstr "ติดตั้งคุณสมบัติ การเข้าทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
|
msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคารพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "บันทึกย่อ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
msgstr "โครงสร้างพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:res.users,employee_ids:0
|
|
msgid "Related employees"
|
|
msgstr "พนักงานที่เกี่ยวข้อง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
|
msgstr "จัดการวันหยุด, การลา และ คำขอจัดสรร"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
msgstr "หน่วยงานในสังกัด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
msgid "Other Id"
|
|
msgstr "หมายเลข อื่นๆ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "ข้อมูลการติดต่อพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "สัญญา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "ข้อความและประวัติการสื่อสาร"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "SSN No"
|
|
msgstr "หมายเลข SSN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
msgid "Manage the recruitment process"
|
|
msgstr "จัดการกระบวนการสรรหา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Human Resources Management"
|
|
msgstr "การจัดการทรัพยากรมนุษย์"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Install your country's payroll"
|
|
msgstr "ติดตั้งระบบค่าใช้จ่ายของประเทศของคุณ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
msgstr "เลขบัญชีธนาคาร"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "สรุป"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid ""
|
|
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"ในแบบฟอร์มของพนักงานที่มีลักษณะแตกต่างกันของข้อมูลเช่นข้อมูลการติดต่อ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new employee.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
|
|
"you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each "
|
|
"person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" กด เพิ่มพนักงานใหม่.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
|
|
"you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each "
|
|
"person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "HR Settings"
|
|
msgstr "ตั้งค่า HR"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Citizenship & Other Info"
|
|
msgstr "สัญชาติและข้อมูลอื่น ๆ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างแผนกซ้ำ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
msgid "Working Address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Public Information"
|
|
msgstr "ข้อมูลเปิดเผย"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "สถานภาพ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,last_login:0
|
|
msgid "Latest Connection"
|
|
msgstr "การเชื่อมต่อล่าสุด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a department.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP's department structure is used to manage all "
|
|
"documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" กด สร้างแผนก.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP's department structure is used to manage all "
|
|
"documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล hr_timesheet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid ""
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
|
msgstr "จำนวนที่คาดหวังของพนักงานสำหรับตำแหน่งงานนี้หลังจากการรับสมัครใหม่"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new department.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses and "
|
|
"timesheets,\n"
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "จังหวัด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
msgid "Passport No"
|
|
msgstr "หมายเลขพาสปอร์ต"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "Recruitement in Progress"
|
|
msgstr "ความคืบหน้าในการสรรหาใหม่"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
|
msgstr ""
|
|
"อนุญาตให้มีการออกใบแจ้งหนี้ตาม timesheets (โปรแกรมการขายจะถูกติดตั้ง)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: code:addons/hr/hr.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
|
|
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s! กรุณาช่วยให้เขา / เธอใช้ขั้นตอนแรกกับ OpenERP!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Employees Categories"
|
|
msgstr "หมวดหมู่พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
msgid "Manage timesheets"
|
|
msgstr "จัดการ การบันทึกเวลา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "เงินเดือน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "โสด"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr "ชื่อตำแหน่งงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "In Position"
|
|
msgstr "ในตำแหน่ง"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดุล hr_payroll"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
msgid "Record contracts per employee"
|
|
msgstr "สัญญาที่บันทึกกับพนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "department"
|
|
msgstr "แผนก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "สัญชาติ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr "คุณสมบัติเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "บันทึกย่อ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
|
msgstr "ลำดับรองลงมา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "ทรัพยากร"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
|
#: field:hr.employee,name_related:0
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "เพศ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "พนักงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
msgstr "หมายเลขบัตรประกันสังคม"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "ชื่อแผนก"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "รายงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
msgid "Manage payroll"
|
|
msgstr "จัดการบัญชีเงินเดือน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
|
msgid "Configure Human Resources"
|
|
msgstr "ตั้งค่าทรัพยากรบุคคล"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "No Recruitment"
|
|
msgstr "ไม่มี การสรรหา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "หมายเลขประกันสังคม"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
|
msgstr "การสร้างผู้ใช้ OpenERP"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,login:0
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
|
msgstr "จำนวนพนักงานที่ต้องการสรรหา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
|
"is going on for this job position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "ตำแหน่งงาน"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
|
"to\n"
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
" dashboard using the search options.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
|
msgid "Coach"
|
|
msgstr "โค้ช"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
|
msgstr "ชื่อของตำแหน่งงานจะต้องไม่ซ้ำกันใน บริษัท!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
msgid "This installs the module hr_expense."
|
|
msgstr "ติดตั้งโมดูล module hr_expense."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
|
msgid "hr.config.settings"
|
|
msgstr "hr.config.settings"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "ผู้จัดการ"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr "ม่าย"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
msgstr "ผู้ใต้บังคับบัญชา"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "นำไปใช้"
|