1062 lines
29 KiB
Plaintext
1062 lines
29 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch alert. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Alerts are used to warn employee from possible issues "
|
||
"concerning the lunch orders.\n"
|
||
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
|
||
"the time interval during which the alert should be executed and the message "
|
||
"to display.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Example: <br/>\n"
|
||
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
|
||
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
|
||
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 点击创建午餐提醒。 \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 提醒用于与午餐单相关的可能事项。\n"
|
||
" 必须定义午餐提醒的频度,时间间隔以及要显示的信息。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 例如: <br/>\n"
|
||
" - 频度:每天<br/>\n"
|
||
" - 时间间隔:从 00h00 am 到 11h59 pm<br/>\n"
|
||
" -信息:\"你必须在 10h30 am 前下单。\"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch category. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 点击创建午餐分类。 \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 此处可以找到每个午餐的菜品分类。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a lunch order. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
|
||
" Each order line corresponds to a product, an additional note "
|
||
"and a price.\n"
|
||
" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
|
||
"warnings displayed in the reddish area.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 点击创建午餐单。 \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 午餐单由使用者定义日期和内容。\n"
|
||
" 每个午餐单内容对应一个产品,一个附加信息和一个价格。\n"
|
||
" 决定内容前,记得阅读浅红色区域显示的警告。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new payment. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
|
||
" An expense is automatically created at the order "
|
||
"receipt.<br/>\n"
|
||
" A payment represents the employee reimbursement to the "
|
||
"company.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 创建一个付款。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 每次现金转移都可以是费用或者付款。<br/>\n"
|
||
" 开具午餐单收据时自动创建费用。<br/>\n"
|
||
" 付款意味着员工向公司缴款。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a payment. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
|
||
"move from the employee to the company.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 创建一个付款。 \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 此处显示员工的付款。付款为从员工到公司的现金转移。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a product for lunch. \n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" A product is defined by its name, category, price and "
|
||
"supplier.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" 单击以创建一个午餐产品。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 一个产品定义了它的 名称、类别、价格、和供应商。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
|
||
"date.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
||
"that the order is ordered <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
||
"the order is received <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
|
||
"that the order isn't available\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" 此处显示按照供应商或日期分组的每个午餐单。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-"
|
||
"start.png\"/> 来通知午餐单已下 <br/>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
|
||
"apply.png\"/> 来通知午餐单已收 <br/>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
|
||
"cancel.png\"/> red X 来通知午餐单无效\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
||
"that the order is ordered <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
||
"the order is received <br/>\n"
|
||
" - Click on the <img "
|
||
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
|
||
"the order isn't available\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" 此处显示今天按照供应商分组的午餐单。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-"
|
||
"start.png\"/> 来通知午餐单已下 <br/>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
|
||
"apply.png\"/> 来通知午餐单已收 <br/>\n"
|
||
" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
|
||
"cancel.png\"/> 来通知午餐单无效\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
|
||
"either an expense or a payment.\n"
|
||
" An expense is automatically created when an order is "
|
||
"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
|
||
"manager.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" 此处可以显示现金的转移。<br/>A 现金转移可以为费用或付款。\n"
|
||
" 当收到一个午餐单时,会自动创建费用。而付款则为经理定义的向公司的缴款。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
|
||
msgstr "已经取消的食品不会被员工支付。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
|
||
msgid "Administrate Cash Moves"
|
||
msgstr "管理现金凭证"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
||
msgid "Administrate Orders"
|
||
msgstr "订单管理"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
|
||
#: field:lunch.order,alerts:0
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,active_to:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "And"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
|
||
msgstr "你确信要取消这些食品?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
||
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
|
||
msgstr "你确信要订购这些食物?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,active_from:0
|
||
msgid "Between"
|
||
msgstr "介于"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
||
msgid "By Employee"
|
||
msgstr "按员工"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "By Supplier"
|
||
msgstr "按供餐单位"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
||
msgid "By User"
|
||
msgstr "根据用户"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
||
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
||
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
msgid "Cancel Orders"
|
||
msgstr "取消订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
|
||
msgstr "取消我们不能从供应商出接收的食物。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
|
||
msgid "Cancel meals"
|
||
msgstr "取消食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
|
||
msgid "Cash Move"
|
||
msgstr "现金划拨"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.product,category_id:0
|
||
#: field:lunch.product.category,name:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已确认"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
|
||
msgid "Control Accounts"
|
||
msgstr "控制账户"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
||
msgid "Control Suppliers"
|
||
msgstr "控制供应商"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.cancel,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.order,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.order.line,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.order.order,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.product,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.product.category,create_uid:0
|
||
#: field:lunch.validation,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,create_date:0
|
||
#: field:lunch.cancel,create_date:0
|
||
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
|
||
#: field:lunch.order,create_date:0
|
||
#: field:lunch.order.line,create_date:0
|
||
#: field:lunch.order.order,create_date:0
|
||
#: field:lunch.product,create_date:0
|
||
#: field:lunch.product.category,create_date:0
|
||
#: field:lunch.validation,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,date:0
|
||
#: field:lunch.order,date:0
|
||
#: field:lunch.order.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,specific_day:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,description:0
|
||
#: field:lunch.product,description:0
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
||
msgid "Did your received these meals?"
|
||
msgstr "你收到了这些食物吗?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
||
msgstr "不要忘记红色区域显示的提示信息。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
|
||
msgid "Employee Payments"
|
||
msgstr "员工付款"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "每天"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "每周"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,friday:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "星期五"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
||
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
||
msgstr "帮你处理午餐需要的事务,如果是一个管理者,你能创建产品、现金凭证并确认或者取消餐单。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,id:0
|
||
#: field:lunch.cancel,id:0
|
||
#: field:lunch.cashmove,id:0
|
||
#: field:lunch.order,id:0
|
||
#: field:lunch.order.line,id:0
|
||
#: field:lunch.order.order,id:0
|
||
#: field:lunch.product,id:0
|
||
#: field:lunch.product.category,id:0
|
||
#: field:lunch.validation,id:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,id:0
|
||
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Is an order or a Payment"
|
||
msgstr "一个订单或者付款单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.cancel,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.order,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.order.line,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.order.order,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.product,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.product.category,write_uid:0
|
||
#: field:lunch.validation,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,write_date:0
|
||
#: field:lunch.cancel,write_date:0
|
||
#: field:lunch.cashmove,write_date:0
|
||
#: field:lunch.order,write_date:0
|
||
#: field:lunch.order.line,write_date:0
|
||
#: field:lunch.order.order,write_date:0
|
||
#: field:lunch.product,write_date:0
|
||
#: field:lunch.product.category,write_date:0
|
||
#: field:lunch.validation,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "列表"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "午餐管理"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
||
msgid "Lunch Alert"
|
||
msgstr "午餐提醒"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lunch Order"
|
||
msgstr "午餐订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
|
||
msgid "Lunch Orders Statistics"
|
||
msgstr "午餐订单统计"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "经理"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
||
#: field:lunch.alert,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,monday:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "星期一"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
||
msgid "My Account grouped"
|
||
msgstr "我的账户组"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "我的订餐单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
msgid "Name/Date"
|
||
msgstr "单号/日期"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "新的订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Not Received"
|
||
msgstr "未收到"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,note:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "10月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
||
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
|
||
msgstr "一旦食物被收取,这个员工的新的现金凭证被创建"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
||
#: field:lunch.order.line,order_id:0
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
||
msgid "Order Meals"
|
||
msgstr "订购食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Order Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
||
msgid ""
|
||
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
||
" A meal should be paid when it is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"订购食品并不意味着我们必须支付。\n"
|
||
" 食品将在收到后支付。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
||
msgid "Order lines Tree"
|
||
msgstr "餐单明细列表"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
||
msgid "Order meal"
|
||
msgstr "订购食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
|
||
msgid "Order meals"
|
||
msgstr "订购食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "已订购"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
||
msgid "Orders Form"
|
||
msgstr "订单表单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
|
||
msgid "Orders Tree"
|
||
msgstr "订单树"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
||
msgid "Orders by Supplier"
|
||
msgstr "订餐单(按供餐单位分)"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||
msgid "Partially Confirmed"
|
||
msgstr "部分已确认"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
|
||
msgid "Previous Orders"
|
||
msgstr "之前的订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,price:0
|
||
#: field:lunch.product,price:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,product_id:0
|
||
#: field:lunch.product,name:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "品种"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "品种分类"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
|
||
msgid "Product Category:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
|
||
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "品种列表"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
|
||
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
|
||
msgid "Products Form"
|
||
msgstr "产品表单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
|
||
msgid "Products Tree"
|
||
msgstr "产品列表"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
||
msgid "Receive Meals"
|
||
msgstr "接收食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
|
||
msgid "Receive meals"
|
||
msgstr "收到食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "已接收"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "循环"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
||
msgid "Register Cash Moves"
|
||
msgstr "登记现金凭证"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,saturday:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "星期六"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
||
msgid "Schedule Date"
|
||
msgstr "预定日期"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
||
msgid "Schedule Hour"
|
||
msgstr "预定时间"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
||
msgstr "选择一个产品并且把订单注释写在备注中"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
||
msgid "Select your order"
|
||
msgstr "选择你的订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "9月"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||
msgid "Specific Day"
|
||
msgstr "指定日"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order,state:0
|
||
#: field:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,sunday:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "星期日"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,supplier:0
|
||
#: field:lunch.product,supplier:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供餐单位"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Supplier Order by Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the first time you order a meal"
|
||
msgstr "这是你第一次订购食品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,thursday:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "星期四"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今日"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
|
||
msgid "Today's Orders by Supplier"
|
||
msgstr "今天的餐单(按供餐单位分类)"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
|
||
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
|
||
#: field:lunch.order,total:0
|
||
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "总价格"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "星期二"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
|
||
#: field:lunch.order,user_id:0
|
||
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.alert,wednesday:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "星期三"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
|
||
msgid "Wizard to order a meal"
|
||
msgstr "订购食品的向导"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
||
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
||
msgstr "写入你要在定义期间时显示的信息。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:report.lunch.order.line,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "您的帐号"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
||
msgid "Your Lunch Account"
|
||
msgstr "你的午餐账户"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
|
||
msgid "Your Orders"
|
||
msgstr "你的订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
||
msgstr "你食物收藏夹基于最后一次订单创建。"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
||
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
|
||
msgid "alert tree"
|
||
msgstr "提醒列表"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
|
||
msgid "cancel lunch order"
|
||
msgstr "取消午餐订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
||
msgid "cancel order lines"
|
||
msgstr "取消订单行"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
|
||
msgid "cashmove form"
|
||
msgstr "现金凭证表单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
|
||
msgid "cashmove tree"
|
||
msgstr "现金凭证树"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
||
msgid "lunch cashmove"
|
||
msgstr "午餐现金凭证"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
||
msgid "lunch employee payment"
|
||
msgstr "午餐员工付款"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
||
msgid "lunch order line"
|
||
msgstr "午餐订单行"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
||
msgid "lunch orders"
|
||
msgstr "午餐订单"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
||
msgid "lunch product"
|
||
msgstr "午餐产品"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
||
msgid "lunch product category"
|
||
msgstr "午餐产品目录"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
|
||
msgid "lunch validation for order"
|
||
msgstr "午餐确认"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: field:lunch.order.line,name:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
||
msgid "validate order lines"
|
||
msgstr "核对餐单明细"
|