odoo/addons/base_setup/i18n/ru.po

627 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Treefeed Xavier <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Выставление счетов"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Управление персоналом"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Эл.почта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Банковский счет №"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Доп. инструменты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Помагает вам управлять процессами производства и создавать отчеты об этих "
"процессах."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
"Помогает вам управлять вашими маркетинговыми кампаниями, шаг за шагом."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Ваша база данных создана."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Кассовый терминал"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Ассоциации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помогает реализовать потребности в бухгалтерском учёте. Если вы не бухгалтер "
"— советуем установить только модуль выставления счетов. "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Были введены следующие пользователи: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Выполнение настройки"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Штат"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление продажами"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволяет устанавливать различные интересные, но не основные инструменты, "
"например Обзор, Ланч и Коробка идей."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Вы можете начать настраивать систему или соединиться с базой данных напрямую "
"в качестве администратора."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Расширенные отчеты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Информация о вашей компании будет использована для персонализации "
"документов, выводимых из OpenERP, таких как счета, заказы на продажу и "
"многое другое."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "название"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "База знаний"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Этот модуль реализует систему настройки, помогающую пользователю\n"
" настроить систему в момент установки новой базы данных.\n"
" Он позволяет вам выбирать между перечнями устанавливаемых профилей:\n"
" * Минимальный профиль\n"
" * Только бухгалтерия\n"
" * Компании сферы услуг\n"
" * Производящие компании\n"
"\n"
" Он также предлагает заполнять данные, чтобы проще настроить организацию, "
"колонтитулы\n"
" план счетов и язык.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Устанавливает заданный набор приложений OpenERP, которые помогут вам "
"управлять вашей отраслью."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Помогает вам управлять проектами и задачами, отслеживая их, осуществляя "
"планирование, и т.д. …"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Наименование организации"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Пропустить мастер настроек"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Помогает вам в управлении персоналом путём описания структуры подчинения, "
"созданием рабочих графиков, отслеживанием времени присутствия на рабочем "
"месте и т.д."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Позволяет Вам выставлять счета и отслеживать платежи. Это упрощенная версия "
"бухгалтерского модуля для менеджеров, не являющихся бухгалтерами."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Помогает Вам управлять процессами, связанными с закупками, такими как "
"запросы котировок, счета от поставщиков, и т.д…"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь информацию о вашем банке:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Бухгалтерия и Финансы"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Площадки аукционов"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Почтовый индекс"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Позволяет устанавливать дополнения, предназначенные для обмена знаниями с и "
"между вашими сотрудниками."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Выберите приложения, которые вы хотите видеть в вашей системе. Если вы не "
"уверены в ваших точных потребностях на этом этапе — вы сможете установить их "
"позже."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Настройка организации"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Помогает вам получить максимальную отдачу от своих торговых точек с помощью "
"быстрого учета продаж, упрощенного способа регистрации платежей, "
"автоматического создания комплектовочных ведомостей и т.д."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Управление закупками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
"Помогает вам обрабатывать запросы котировок, заказы на продажу и счета."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Управление складом"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Установленные пользователи"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Новая база данных"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление отношениями с заказчиками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Устанавливает заранее выбранный набор приложений, отобранных для помощи в "
"управлении площадками аукционов и сопутствующими бизнес-процессами."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Это предложение появится в правом верхнем углу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь слоган:\n"
"\"Решения для бизнеса с открытым исходным кодом\"."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Позволяет установить различные инструменты для упрощения и улучшения "
"создания отчетов в OpenERP."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчета"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Информация о вашей новой базе данных"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Пищевая промышленность"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Интернет-сайт организации"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Установить специальные приложения для отрасли"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Настройте информацию о вашей организации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Пример: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Установить приложения"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Позволяет вам отслеживать и управлять отношениями с заказчиками, такими как "
"сделки, запросы, инциденты. Может автоматически направлять напоминания, "
"выставлять запросы или инициировать специальные действия на основе "
"стандартных событий."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Позволяет вам управлять складским учётом и совершать основные складские "
"операции: формировать заказы на доставку, отчеты о получении и т.д…"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Базовая настройка"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Устанавливает заранее выбранный набор приложений OpenERP, который поможет "
"вам управлять вашей ассоциацией более эффективно."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
#~ "данных, используя настройки по умолчанию."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Почтовый индекс"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Выберите профайл."
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Заголовок отчета"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
#~ "Администрирования."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
#~ "профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
#~ "аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется более 300 доступных модулей."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далее"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профайл"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Улица (2-я строка)"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Задать головную компанию"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обзор"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Установка завершена"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Использовать непосредственно"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Общая информация"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Информация об отчетах"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Область/штат"