odoo/addons/base_action_rule/i18n/lt.po

576 lines
16 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius @ hbee <paulius@hacbee.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Veiksmo taisyklės"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Atsakingas asmuo"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Atidėti po datos"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Laukianti"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Veiksmo taisyklė"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Laukų nustatymas"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Atidėti po įvykio datos"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatiniai veiksmai"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr "Eilės tvarka, pagal kurią išdėstomas taisyklių sąrašas."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Uždelsimo tipas"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Paskutinis veiksmas"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" </p><p>\n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Paskutinis veiksmas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Iššaukimo data"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objektas"
#~ msgid "Remind Partner"
#~ msgstr "Priminti partneriui"
#~ msgid "Partner Category"
#~ msgstr "Partnerio kategorija"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Klaida!"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Būsena"
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
#~ msgstr "Specialūs raktažodžiai naudojami tekste"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Sukūrimo data"
#~ msgid "Last Action Date"
#~ msgstr "Paskutinė veiksmo data"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nieko"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Blogi argumentai"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Pastabos"
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
#~ msgstr "%(partner)s = Partnerio pavadinimas"
#~ msgid "Call Object Method"
#~ msgstr "Objekto iškvietimo metodas"
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Jūsų kompanijos adrese nerastas el. pašto ID!"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtras"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Mail body"
#~ msgstr "El. laiško tekstas"
#~ msgid "Server Action"
#~ msgstr "Serverio veiksmai"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite, jei jūs norite, kad taisyklė naudotojui nusiųstu priminimą "
#~ "elektroniniu paštu."
#~ msgid "Conditions on States"
#~ msgstr "Būsenų sąlygos"
#~ msgid "Conditions on Timing"
#~ msgstr "Laiko sąlygos"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Atsakyti (kam)"
#~ msgid "Button Pressed"
#~ msgstr "Nuspaustas mygtukas"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Galutinis terminas"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstu el. laišką atsakingam "
#~ "asmeniui."
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
#~ msgstr "Siųsti stebėtojams (Cc)"
#~ msgid "Mail to these Emails"
#~ msgstr "Siųsti šiems el. pašto adresams"
#~ msgid "Set State to"
#~ msgstr "Nustatyti būseną"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "El. laiškas nuo"
#~ msgid "Email Body"
#~ msgstr "El. laiško tekstas"
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr ""
#~ "Šie žmonės gaus el. laiško kopiją būsimo bendravimo tarp partnerio ir "
#~ "naudotojų"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstų priminimą partneriui el. "
#~ "paštu."
#~ msgid "Conditions on Model Partner"
#~ msgstr "Partnerio sąlygos"
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgstr "%(case_subject)s = Įvykio tema"
#~ msgid "Email Reminders"
#~ msgstr "El. pašto priminimai"
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgstr "%(object_id)s = Objekto ID"
#~ msgid "Remind with Attachment"
#~ msgstr "Priminti su priedais"
#~ msgid "Set Responsible to"
#~ msgstr "Nustatyti atsakingą asmenį"
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo asmens telefonas"
#~ msgid ""
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
#~ msgstr ""
#~ "Taisyklė naudoja IR operatoriu. Objekto modelis turi atitikti visus "
#~ "netuščius laukus, tada taisyklė įvykdo veiksmą nurodytą 'Veiksmai' kortelėje."
#~ msgid ""
#~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
#~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
#~ "string 'urgent'\n"
#~ "Note: This is case sensitive search."
#~ msgstr ""
#~ "reguliarusis reiškinys atitinkantis pavadinimą\n"
#~ "pvz.: 'svarb.*' ieškos visų įrašų, kurie turi pavadinimą prasidedanti "
#~ "'svarb'\n"
#~ "Pastaba: paieška jautri raidžių dydžiui"
#~ msgid "Email To"
#~ msgstr "El. laiškas kam"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
#~ "in actions)."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė naudotu Cc (siųstų kitiems "
#~ "nurodytiems asmenims)"
#~ msgid "Remind Responsible"
#~ msgstr "Priminti atsakingam asmeniui"
#~ msgid ""
#~ "Describes the action name.\n"
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#~ msgstr "Apibūdina veiksmo pavadinimas."
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
#~ msgstr "%(object_description)s = Object aprašymas"
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
#~ msgstr "Klaida: El. laiškas nėra gerai suformatuotas"
#~ msgid "Email Actions"
#~ msgstr "El. pašto veiksmai"
#~ msgid "Email Information"
#~ msgstr "El. pašto informacija"
#~ msgid "Content of mail"
#~ msgstr "El. laiško turinys"
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
#~ msgstr "%(partner_email)s = Partnerio el. paštas"
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
#~ msgstr "%(object_date)s = Sukūrimo data"
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo asmens el. paštas"
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
#~ msgstr "Serverio veiksmas"
#~ msgid "Mail to Responsible"
#~ msgstr "Siųsti atsakingam asmeniui"
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
#~ msgstr "Pridėti stebėtojus (Cc)"
#~ msgid "Conditions on Model Fields"
#~ msgstr "Laukų sąlygos"
#~ msgid "Regex on Resource Name"
#~ msgstr "Reguliarusis reiškinys pavadinimui"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
#~ "to the reminder email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite, jei jūs norite, kad visi prie įvykio prisegti dokumentai, būtų "
#~ "prisegti prie priminimo el. laiško."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu šiam laukui yra panaikintas žymėjimas, tai leis jums išjungti šią "
#~ "taisyklę be jos ištrinimo."
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
#~ msgstr "%(case_user)s = Atsakingo asmens vardas"
#~ msgid ""
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
#~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
#~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
#~ msgstr ""
#~ "Naudokite automatinius veiksmus, kad automatiškai iškviesti veiksmus "
#~ "įvairiuose atvejuose. Pavyzdžiui, iniciatyva sukurta tam tikro žmogaus "
#~ "turėtų būti automatiškai perduota pardavimų komandai, arba galimybė, kuri "
#~ "turi statusą \"Laukiama\" jau 14 dienų, turėtų būti priminta el. paštu "
#~ "atsakingam asmeniui."
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#~ msgstr "Asmens, kuriam turi būti nusiųstas laiškas, el. pašto ID"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'To' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Naudokite Python išraišką teisingo laukelio nurodymui, kuris bus naudojamas "
#~ "antraštės \"Kam\" laukeliui."
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'From' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Naudokite Python išraišką teisingo laukelio nurodymui, kuris bus naudojamas "
#~ "antraštės \"Nuo\" laukeliui."
#~ msgid ""
#~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
#~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
#~ "before a meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Delsa po iškvietimo datos,nurodo, kad galite įterpti neigiamą skaičių. Jei "
#~ "Jums reikia delsos prieš iškvietimo datą, pavyzdžiui siųsti priminimą 15 "
#~ "min. prieš susitikimą."