580 lines
16 KiB
Plaintext
580 lines
16 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
|
|
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
|
|
"all users\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
msgstr "Handlingsregler"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Select a filter or a timer as condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarlig"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
|
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
|
|
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
|
"meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
|
|
msgid "base.action.rule.lead.test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Forsinkelse etter triggerdato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Betingelser"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
|
msgid "Before Update Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Action Rule"
|
|
msgstr "Handling regel"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,filter_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Felter å endre"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "The filter must therefore be available in this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
|
msgid "After Update Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "To create a new filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,active:0
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date"
|
|
msgstr "Forsinkelse Etter utløser Dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
|
|
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
|
|
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
|
|
"precondition filter will therefore not work during a creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Filter Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
|
|
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
|
|
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Regelnavn"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Automatiserte handinger"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
|
msgstr "Gir sekvens ordre når du viser en liste over regler."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Måneder"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dager"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "forsinkelse typen"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Server actions to run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,active:0
|
|
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,model:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Siste kjøring"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutter"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to setup a new automated action rule. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
|
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
|
|
"may\n"
|
|
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
|
|
" opportunity which still has status pending after 14 days "
|
|
"might\n"
|
|
" trigger an automatic reminder email.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Opprettet dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Uttløser dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
|
#~ msgstr "Post til overvåkere (CC)"
|
|
|
|
#~ msgid "Email From"
|
|
#~ msgstr "E-post fra"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en e-post til ansvarlig person."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to these Emails"
|
|
#~ msgstr "Send mail til disse e-postene"
|
|
|
|
#~ msgid "Set State to"
|
|
#~ msgstr "Still stat til"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Pressed"
|
|
#~ msgstr "Knapp trykket"
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
#~ msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind Partner"
|
|
#~ msgstr "Påminn partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Category"
|
|
#~ msgstr "Partner Kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Body"
|
|
#~ msgstr "E-post kropp"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Model Partner"
|
|
#~ msgstr "Forholdene på Modell Partner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
#~ "and users by email"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Disse menneskene vil motta en kopi av den fremtidige kommunikasjon mellom "
|
|
#~ "partner og brukere av e-post"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "Feil!"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply-To"
|
|
#~ msgstr "Svar til"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse via e-post til "
|
|
#~ "partneren."
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline"
|
|
#~ msgstr "Frist"
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
|
#~ msgstr "%(object_subject)s = Object subject"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stat"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
#~ msgstr "Spesielle nøkkelord for bruk i meldingsinnhold"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Opprettelsesdato"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
|
#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
|
#~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
|
#~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bruke automatiserte tiltak for å automatisk utløse tiltak for ulike "
|
|
#~ "skjermer. Eksempel: en leder er opprettet av en bestemt bruker kan bli satt "
|
|
#~ "automatisk til en bestemt salgsteam, eller en mulighet som fortsatt har "
|
|
#~ "status påvente etter 14 dager kan utløse en automatisk påminnelse e-post."
|
|
|
|
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
#~ msgstr "E-post ID av personer som post skal sendes"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Reminders"
|
|
#~ msgstr "E-post påminnelser"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
#~ msgstr "Siste handlingsdato"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
#~ "use for the 'To' field of the header"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
|
|
#~ "for Til-feltet på header."
|
|
|
|
#~ msgid "Set Responsible to"
|
|
#~ msgstr "Satt Ansvarlig for å"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
#~ msgstr "% (object_bruker_telefonen) s = Ansvarlig telefon"
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
|
#~ msgstr "%(object_ID)s = Object ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind with Attachment"
|
|
#~ msgstr "Minn med vedlegg"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid arguments"
|
|
#~ msgstr "Ugyldige argumenter"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = Navn på partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Email To"
|
|
#~ msgstr "E-post til."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
|
|
#~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
|
#~ "string 'urgent'\n"
|
|
#~ "Note: This is case sensitive search."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Regulært uttrykk for matchende navnet på ressursen\n"
|
|
#~ "f.eks: \". haster * 'vil søke etter poster som har navn som starter med "
|
|
#~ "strengen\" haster \"\n"
|
|
#~ "Merk: Dette er små bokstaver søk."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
|
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Regelen bruker AND-operatoren. Modellen må matche alle-ikke tomme felt, slik "
|
|
#~ "at regelen utfører handlingen som er beskrevet i \"Handlinger\"-fanen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
#~ "use for the 'From' field of the header"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
|
|
#~ "for Fra-feltet på overskriften"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Notat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
#~ "in actions)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal merkes CC (mail til en annen person "
|
|
#~ "som er definert i handlinger)."
|
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
#~ msgstr "Kall objektmetode"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Describes the action name.\n"
|
|
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beskriver handlingens navn.\n"
|
|
#~ "f.eks: på hvilket objekt som tiltak som skal iverksettes på grunnlag av "
|
|
#~ "hvilken tilstand"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Dato"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind Responsible"
|
|
#~ msgstr "Minn Ansvarlig"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
#~ msgstr "Ingen E-post ID funnet for din firmaadresse!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
|
#~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
#~ "before a meeting."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Forsinkelse Etter utløser Dato, spesifiserer du kan sette et negativt tall. "
|
|
#~ "Hvis du trenger en forsinkelse før avtrekkeren dato, som å sende en "
|
|
#~ "påminnelse 15 minutter før et møte."
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
|
#~ msgstr "%(object_dato)s = opprettelsesdato"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Information"
|
|
#~ msgstr "E-post Informasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
#~ msgstr "Feil: E-posten er ikke godt nok formatert"
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
|
|
#~ msgstr "% (object_beskrivelse) s = Object beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Actions"
|
|
#~ msgstr "E-post handlinger"
|
|
|
|
#~ msgid "ir.cron"
|
|
#~ msgstr "ir.actions.actions"
|
|
|
|
#~ msgid "Content of mail"
|
|
#~ msgstr "Innholdet av post"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
|
#~ msgstr "% (partner_e-post) s = Partner E-post"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
#~ msgstr "Mail kropp"
|
|
|
|
#~ msgid "Server Action"
|
|
#~ msgstr "Tjenerhandling"
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
|
#~ msgstr "% (object_brukerens_e-post) s = Ansvarlig e-post"
|
|
|
|
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
#~ msgstr "Server Tiltak som skal Utløses"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to Responsible"
|
|
#~ msgstr "send mail til ansvarlig"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
|
|
#~ msgstr "Legg til overvåkere (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Model Fields"
|
|
#~ msgstr "Forholdene på Modell Felter"
|
|
|
|
#~ msgid "Regex on Resource Name"
|
|
#~ msgstr "Regex på Ressursnavn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kryss av her hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse til brukeren "
|
|
#~ "via e-post."
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on States"
|
|
#~ msgstr "Vilkår for tilstander"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
|
#~ "without removing it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule "
|
|
#~ "regelen uten å fjerne den."
|
|
|
|
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
|
#~ msgstr "% (object_bruker) s = Ansvarlig navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Timing"
|
|
#~ msgstr "Vilkår for timing"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kryss av her om du vil at alle dokumenter knyttet til objektet festes til "
|
|
#~ "påminnelse e-post sendt."
|