odoo/addons/base_action_rule/i18n/nb.po

580 lines
16 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Handlingsregler"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarlig"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Forsinkelse etter triggerdato"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Handling regel"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Felter å endre"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Forsinkelse Etter utløser Dato"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnavn"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatiserte handinger"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr "Gir sekvens ordre når du viser en liste over regler."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dager"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "forsinkelse typen"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Siste kjøring"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" </p><p>\n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Opprettet dato"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Uttløser dato"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
#~ msgstr "Post til overvåkere (CC)"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "E-post fra"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#~ msgstr ""
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en e-post til ansvarlig person."
#~ msgid "Mail to these Emails"
#~ msgstr "Send mail til disse e-postene"
#~ msgid "Set State to"
#~ msgstr "Still stat til"
#~ msgid "Button Pressed"
#~ msgstr "Knapp trykket"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid "Remind Partner"
#~ msgstr "Påminn partner"
#~ msgid "Partner Category"
#~ msgstr "Partner Kategori"
#~ msgid "Email Body"
#~ msgstr "E-post kropp"
#~ msgid "Conditions on Model Partner"
#~ msgstr "Forholdene på Modell Partner"
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr ""
#~ "Disse menneskene vil motta en kopi av den fremtidige kommunikasjon mellom "
#~ "partner og brukere av e-post"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Feil!"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Svar til"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#~ msgstr ""
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse via e-post til "
#~ "partneren."
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Frist"
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgstr "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stat"
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
#~ msgstr "Spesielle nøkkelord for bruk i meldingsinnhold"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Opprettelsesdato"
#~ msgid ""
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
#~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
#~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
#~ msgstr ""
#~ "Bruke automatiserte tiltak for å automatisk utløse tiltak for ulike "
#~ "skjermer. Eksempel: en leder er opprettet av en bestemt bruker kan bli satt "
#~ "automatisk til en bestemt salgsteam, eller en mulighet som fortsatt har "
#~ "status påvente etter 14 dager kan utløse en automatisk påminnelse e-post."
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#~ msgstr "E-post ID av personer som post skal sendes"
#~ msgid "Email Reminders"
#~ msgstr "E-post påminnelser"
#~ msgid "Last Action Date"
#~ msgstr "Siste handlingsdato"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'To' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
#~ "for Til-feltet på header."
#~ msgid "Set Responsible to"
#~ msgstr "Satt Ansvarlig for å"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#~ msgstr "% (object_bruker_telefonen) s = Ansvarlig telefon"
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgstr "%(object_ID)s = Object ID"
#~ msgid "Remind with Attachment"
#~ msgstr "Minn med vedlegg"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Ugyldige argumenter"
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
#~ msgstr "%(partner)s = Navn på partner"
#~ msgid "Email To"
#~ msgstr "E-post til."
#~ msgid ""
#~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
#~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
#~ "string 'urgent'\n"
#~ "Note: This is case sensitive search."
#~ msgstr ""
#~ "Regulært uttrykk for matchende navnet på ressursen\n"
#~ "f.eks: \". haster * 'vil søke etter poster som har navn som starter med "
#~ "strengen\" haster \"\n"
#~ "Merk: Dette er små bokstaver søk."
#~ msgid ""
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
#~ msgstr ""
#~ "Regelen bruker AND-operatoren. Modellen må matche alle-ikke tomme felt, slik "
#~ "at regelen utfører handlingen som er beskrevet i \"Handlinger\"-fanen."
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'From' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
#~ "for Fra-feltet på overskriften"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notat"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
#~ "in actions)."
#~ msgstr ""
#~ "Sjekk dette hvis du vil at regelen skal merkes CC (mail til en annen person "
#~ "som er definert i handlinger)."
#~ msgid "Call Object Method"
#~ msgstr "Kall objektmetode"
#~ msgid ""
#~ "Describes the action name.\n"
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#~ msgstr ""
#~ "Beskriver handlingens navn.\n"
#~ "f.eks: på hvilket objekt som tiltak som skal iverksettes på grunnlag av "
#~ "hvilken tilstand"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrer"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
#~ msgid "Remind Responsible"
#~ msgstr "Minn Ansvarlig"
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Ingen E-post ID funnet for din firmaadresse!"
#~ msgid ""
#~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
#~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
#~ "before a meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Forsinkelse Etter utløser Dato, spesifiserer du kan sette et negativt tall. "
#~ "Hvis du trenger en forsinkelse før avtrekkeren dato, som å sende en "
#~ "påminnelse 15 minutter før et møte."
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
#~ msgstr "%(object_dato)s = opprettelsesdato"
#~ msgid "Email Information"
#~ msgstr "E-post Informasjon"
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
#~ msgstr "Feil: E-posten er ikke godt nok formatert"
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
#~ msgstr "% (object_beskrivelse) s = Object beskrivelse"
#~ msgid "Email Actions"
#~ msgstr "E-post handlinger"
#~ msgid "ir.cron"
#~ msgstr "ir.actions.actions"
#~ msgid "Content of mail"
#~ msgstr "Innholdet av post"
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
#~ msgstr "% (partner_e-post) s = Partner E-post"
#~ msgid "Mail body"
#~ msgstr "Mail kropp"
#~ msgid "Server Action"
#~ msgstr "Tjenerhandling"
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#~ msgstr "% (object_brukerens_e-post) s = Ansvarlig e-post"
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
#~ msgstr "Server Tiltak som skal Utløses"
#~ msgid "Mail to Responsible"
#~ msgstr "send mail til ansvarlig"
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
#~ msgstr "Legg til overvåkere (Cc)"
#~ msgid "Conditions on Model Fields"
#~ msgstr "Forholdene på Modell Felter"
#~ msgid "Regex on Resource Name"
#~ msgstr "Regex på Ressursnavn"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse til brukeren "
#~ "via e-post."
#~ msgid "Conditions on States"
#~ msgstr "Vilkår for tilstander"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule "
#~ "regelen uten å fjerne den."
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
#~ msgstr "% (object_bruker) s = Ansvarlig navn"
#~ msgid "Conditions on Timing"
#~ msgstr "Vilkår for timing"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
#~ "to the reminder email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her om du vil at alle dokumenter knyttet til objektet festes til "
#~ "påminnelse e-post sendt."