453 lines
15 KiB
Plaintext
453 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock_landed_costs
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bogdan, 2015
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-23 14:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bogdan\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid " already out"
|
||
msgstr " already out"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new landed cost.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Натисніть, щоб створити новий розподіл додаткових витрат на собівартість запасів.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new kind of landed cost.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Натисніть, щоб створити новий тип додаткових витрат.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Рахунок"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0
|
||
msgid "Account Journal"
|
||
msgstr "Журнал проведень"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0
|
||
msgid "Additional Landed Cost"
|
||
msgstr "Додаткова вартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:product.template,split_method:0
|
||
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "By Current Cost Price"
|
||
msgstr "За поточною вартістю"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:product.template,split_method:0
|
||
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "By Quantity"
|
||
msgstr "За кількістю"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:product.template,split_method:0
|
||
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "By Volume"
|
||
msgstr "За об'ємом"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:product.template,split_method:0
|
||
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "By Weight"
|
||
msgstr "За вагою"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:product.template,landed_cost_ok:0
|
||
msgid "Can constitute a landed cost"
|
||
msgstr "Може включатися у собівартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Скасований"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Розрахувати"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Витрати"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0
|
||
msgid "Cost Line"
|
||
msgstr "Витрата"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0
|
||
msgid "Cost Lines"
|
||
msgstr "Список витрат"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,create_uid:0
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,create_date:0
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Дата останнього повідомлення опублікованного по запису"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,name:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чернетка"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:product.template,split_method:0
|
||
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Порівну"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Помилка!"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0
|
||
msgid "Final Cost"
|
||
msgstr "Кінцева вартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Підписники"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0
|
||
msgid "Former Cost"
|
||
msgstr "Попередня вартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0
|
||
msgid "Former Cost(Per Unit)"
|
||
msgstr "Попередня вартість (за одиницю)"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: help:stock.landed.cost,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html."
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,id:0 field:stock.landed.cost.lines,id:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: help:stock.landed.cost,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Стежить"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,description:0
|
||
msgid "Item Description"
|
||
msgstr "Опис пункту"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Запис в журналі"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0
|
||
msgid "Landed Cost"
|
||
msgstr "Собівартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
|
||
msgid "Landed Cost Type"
|
||
msgstr "Тип собівартості"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main
|
||
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "Собівартість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
||
msgid "Landed cost validated"
|
||
msgstr "Собівартість підтверджена"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Дата останнього повідомлення"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,write_uid:0
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє відредаговано"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,write_date:0
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Дата останньої зміни"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: help:stock.landed.cost,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Повідомлення та історія бесіди"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Місяць"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
#: field:stock.landed.cost,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0
|
||
msgid "Pickings"
|
||
msgstr "Відбори"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
|
||
msgstr "Будь ласка налаштуйте рахунок витрат для продукту: %s."
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Введений"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Назва продукту"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Шаблон продукту"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
|
||
#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукти"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Кількість"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:product.template,split_method:0
|
||
#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
||
msgid "Split Method"
|
||
msgstr "Спосіб розподілу"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
|
||
msgid "Stock Landed Cost"
|
||
msgstr "Собівартість запасів"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
|
||
msgid "Stock Landed Cost Lines"
|
||
msgstr "Список собівартості запасів"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Переміщення по складу"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
|
||
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
|
||
msgstr "Список коригування собівартості запасів"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Підсумок"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
|
||
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real"
|
||
" time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
|
||
"case, or you selected the correct picking"
|
||
msgstr "Обрані відбори не містять переміщень на які можна розподілити додаткові витрати. Коригування собівартості можливе лише для продуктів з оцінкою запасів у реальному часі та обліком за справжніми цінами. Перевірте, чи в цьому справа або оберіть інші відбори."
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,amount_total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Разом"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитані повідомлення"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0
|
||
msgid "Valuation Adjustments"
|
||
msgstr "Коригування собівартості"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Об'єм"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Історія бесіди на веб-сайті"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вага"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines."
|
||
msgstr "Ви не можете підтвердити коригування собівартості, що не має записів про оцінку запасів."
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
||
msgid "describe the product characteristics..."
|
||
msgstr "опишіть товар"
|