235 lines
4.8 KiB
Plaintext
235 lines
4.8 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 21:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:26+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Kostprijs"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
"and Cost Price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het toont winstgevendheid door berekening van het verschil tussen "
|
|
"verkoopprijs en kostprijs."
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marge"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Betaald"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoice"
|
|
#~ msgstr "Verkoopfactuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Actueel"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "Februari"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "Concept"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
|
#~ " which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
|
#~ "Unit Price and Cost Price\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Deze module voegt de 'Marge' toe aan verkooporder,\n"
|
|
#~ " die de winstgevendheid toont door het verschil te berekenen tussen "
|
|
#~ "stuksprijs en kostprijs\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Pro-forma"
|
|
#~ msgstr "Proforma"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Statistics"
|
|
#~ msgstr "Factuur statistieken"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "Augustus"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice by Partner"
|
|
#~ msgstr "Factuur per relatie"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "Mei"
|
|
|
|
#~ msgid "Picking List"
|
|
#~ msgstr "Picklijst"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Soort"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Product"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
#~ msgstr "Dit jaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Margin"
|
|
#~ msgstr "Marge zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "Juni"
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sales Order"
|
|
#~ msgstr "Verkooporder marge"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Invoiced"
|
|
#~ msgstr "Factuurdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
#~ msgstr "Deze maand"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "Juli"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Dag"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "Maart"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "April"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Refund"
|
|
#~ msgstr "Credit inkoopfactuur"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "September"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "Januari"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
#~ msgstr "Facturen"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Maand"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Aantal"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by product"
|
|
#~ msgstr "Facturen per product"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
|
#~ msgstr "Inkoopfactuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Line"
|
|
#~ msgstr "Factuurregel"
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "December"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "November"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices"
|
|
#~ msgstr "Verkoopfacturen"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Report"
|
|
#~ msgstr "Factuur overzicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Open"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
|
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
|
#~ "to quickly find what you are looking for."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dit overzicht toont alle door het systeem gegenereerde facturen . U kunt uw "
|
|
#~ "resultaten sorteren en groeperen volgens specifieke criteria om snel te "
|
|
#~ "vinden wat u zoekt."
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
|
#~ msgstr "Factuur analyse"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Refund"
|
|
#~ msgstr "Credit verkoopfactuur"
|