355 lines
11 KiB
Plaintext
355 lines
11 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
|
"consulting.net>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:49+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
|
|
msgid "Accounting Lines"
|
|
msgstr "Buchungssätze"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
|
|
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
|
|
msgid "Bank Journal"
|
|
msgstr "Bank Journal"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
|
|
msgid "Contribution Register Line"
|
|
msgstr "Abrechnung Arbeitgeberanteile"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Abrechnung Arbeitgeber / Arbeitnehmer Anteil"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: help:hr.employee,analytic_account:0
|
|
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
|
msgstr "Analytisches Konto Mitarbeitervergütungen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
|
|
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
|
msgid "Expense Journal"
|
|
msgstr "Journal Personalspesen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Other Informations"
|
|
msgstr "Weitere Information"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.employee,salary_account:0
|
|
msgid "Salary Account"
|
|
msgstr "Konto Vergütung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
|
|
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
|
|
msgstr "Wählen Sie das Bankkonto vom dem die Vergütung gezahlt wird"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
|
|
msgid "Payroll Register"
|
|
msgstr "Personalabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
|
|
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
|
|
msgstr "Buchung für Mitarbeitervergütung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
|
msgstr "Bestätigen Sie alle Spesenrechnungen zwecks Erstattung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte definieren Sie den Geschäftspartner für die Bankkontodaten von %s !"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Accounting Informations"
|
|
msgstr "Finanzen Informationen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: help:hr.employee,salary_account:0
|
|
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
|
|
msgstr "Aufwandskonto bei Eingabe von Personalkosten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please defined bank account for %s !"
|
|
msgstr "Bitte definieren Sie ein Bankkonto für %s !"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
|
" * Expanse Encoding\n"
|
|
" * Payment Encoding\n"
|
|
" * Comany Contribution Managemet\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Basis Personalabrechnung mit integrierter Personalbuchhaltung.\n"
|
|
" * Aufwandserfassung Arbeitszeiten\n"
|
|
" * Lohn- und Gehaltszahlung an Mitarbeiter\n"
|
|
" * Verwaltung von Arbeitsgeberanteilen.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
|
|
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
|
|
msgstr "Personalabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Zahlungspositionen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
|
|
msgstr "Bitte definieren Sie das Wirtschaftsjahr für Arbeitsvertrag"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Mitarbeitervergütung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Account Lines"
|
|
msgstr "Buchungspositionen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
|
|
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Bank Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Abrechnungsposition"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Accounting Vouchers"
|
|
msgstr "Buchungsbelege"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
|
|
"die Leitung ausübt."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
|
|
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keinen Eintrag vornehmen, um die Periode der Auszahlungsgenehmigung zu buchen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
|
|
msgid "Bank Advice Note"
|
|
msgstr "Auszahlung Vergütung Hinweis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
|
|
msgid "Expense Entries"
|
|
msgstr "Aufwandsbuchungen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip,move_ids:0
|
|
msgid "Accounting vouchers"
|
|
msgstr "Buchungsbelege"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Warnung !"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.employee,employee_account:0
|
|
msgid "Employee Account"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
|
|
msgid "General Account"
|
|
msgstr "Sachkonto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
|
|
msgid "Total By Employee"
|
|
msgstr "Gesamtvergütung nach Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
|
|
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
|
msgid "Force Period"
|
|
msgstr "Erzwinge Periode"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Abwesenheitstyp"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
|
|
msgstr "Geschäftsjahr wurde für die Abrechnung %s nicht definiert"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
|
|
#: field:hr.employee,analytic_account:0
|
|
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Analytisches Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: help:hr.employee,employee_account:0
|
|
msgid "Employee Payable Account"
|
|
msgstr "Kreditor für Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
|
|
msgid "Total By Company"
|
|
msgstr "Gesamtvergütung nach Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Vergütungsstruktur"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
|
|
msgstr "Bitte konfigurieren Sie für den Partner einen Debitor"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period is not defined for slip date %s"
|
|
msgstr "Die Periode wurde nicht für das Abrechnungsdatum %s definiert."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
msgid "Accounting Details"
|
|
msgstr "Finanzen Details"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
|
|
msgstr "Bitte konfigurieren Sie den Kreditor beim Partner !!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Integrity Error !"
|
|
msgstr "Integritätsfehler !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
|
#~ " * Expense Encoding\n"
|
|
#~ " * Payment Encoding\n"
|
|
#~ " * Company Contribution Management\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Basis Integration Personalbuchhaltung\n"
|
|
#~ " * Buchung von Mitarbeitervergütungen * Buchung von Auszahlungen an "
|
|
#~ "Mitarbeiter * Buchung von Arbeitgeber- und Arbeitnehmeranteilen\n"
|
|
#~ " "
|