odoo/addons/account_reporting/i18n/ca_ES.po

226 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_reporting
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_reporting
#: field:color.rml,code:0
msgid "code"
msgstr "codi"
#. module: account_reporting
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Helvetica-Bold"
msgstr "Helvètica-Negreta"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvètica"
#. module: account_reporting
#: model:ir.actions.wizard,name:account_reporting.wizard_balance_report
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo comptable"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Tipus d'informe"
#. module: account_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.action_account_report_bs_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.menu_finan_config_BSheet
msgid "Balance Sheet Report"
msgstr "Informe fulla de balanç"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier-BoldOblique"
msgstr "Courier-NegretaCursiva"
#. module: account_reporting
#: help:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_reporting
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Objects With Accounts and child of Accounts"
msgstr "Objectes de l'informe amb comptes i comptes filles"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Objects With Accounts"
msgstr "Objectes de l'informe amb comptes"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier-Oblique"
msgstr "Courier-Cursiva"
#. module: account_reporting
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,name:0
#: field:color.rml,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "Account reporting"
msgstr "Informe de comptabilitat"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,color_font:0
msgid "Font Color"
msgstr "Color tipus de letra"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: account_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.bs_report_action_form
msgid "Balance Sheet Report Form"
msgstr ""
#. module: account_reporting
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,report:0
msgid "Print BalanceSheet"
msgstr "Imprimeix fulla de balanç"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-Italic"
msgstr "Times-Cursiva"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Objects Only"
msgstr "Només objectes d'informe"
#. module: account_reporting
#: model:ir.model,name:account_reporting.model_color_rml
msgid "Rml Colors"
msgstr "Colors RML"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-BoldItalic"
msgstr "Times-NegretaCursiva"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,child_id:0
msgid "Childs"
msgstr "Fills"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-Bold"
msgstr "Times-Negreta"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_reporting
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Exercici fiscal"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier-Bold"
msgstr "Courier-Negreta"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,account_id:0
#: view:account.report.bs:0
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,color_back:0
msgid "Back Color"
msgstr "Color fons"
#. module: account_reporting
#: model:ir.model,name:account_reporting.model_account_report_bs
msgid "Account reporting for Balance Sheet"
msgstr "Informe comptable per fulla de balanç"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-Roman"
msgstr "Times-Roman"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Helvetica-Oblique"
msgstr "Helvètica-Cursiva"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,font_style:0
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#. module: account_reporting
#: wizard_view:account.account.balancesheet.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Informe personalitzat"