odoo/addons/product_visible_discount/i18n/sr@latin.po

104 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
#, python-format
msgid "No Purchase Pricelist Found !"
msgstr "Nije pronadjen Nabavni Cenovnik !"
#. module: product_visible_discount
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
#, python-format
msgid "No Sale Pricelist Found "
msgstr "Nije pronadjen Prodajni Cenovnik ! "
#. module: product_visible_discount
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere."
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
msgid "Visible Discount"
msgstr "Vidljivi Popust"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linija Faktura"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist for Customer !"
msgstr "Prvo moras definisati Cenovnik za potrosace !"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenovnik"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist for Supplier !"
msgstr "Prvo moras definisati Cenovnik za Dobavljace !"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Linija Prodajnih Naloga"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
#~ "lines base on the partner's pricelist.\n"
#~ " To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
#~ "pricelist form.\n"
#~ " Example:\n"
#~ " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, "
#~ "and the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
#~ " If the check box is checked, we will have on the sale order line: "
#~ "Unit price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
#~ " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and "
#~ "Invoice lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ovaj modul dozvoljava proracun popusta na stavke narudžbi na osnovu "
#~ "stavaka faktura na partnerovom cjeniku.\n"
#~ "Zbog toga je dodata nova kućica \"Vidljivi popust\" na formu cenovnika.\n"
#~ "Primer:\n"
#~ "Za proizvod PC1 i partnera \"Asustek\": ako je prikazana cena=450, a cena "
#~ "izračunata prema Asustekovom cenovniku iznosi 225\n"
#~ "Ako je kućica označena, na stavki računa će pisati: Cena=450, Popust=50,00, "
#~ "Neto cena=225\n"
#~ "Ako kućica nije označena, na stavkama računa i fakture će pisati: Cena=225, "
#~ "Popust=0,00, Neto cena=225\n"
#~ " "