141 lines
3.9 KiB
Plaintext
141 lines
3.9 KiB
Plaintext
# Serbian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: field:project.messages,to_id:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: field:project.messages,from_id:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: help:project.messages,to_id:0
|
|
msgid "Keep this empty to broadcast the message."
|
|
msgstr "Ostavi ovo praznim da pratis poruke"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: field:project.messages,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
|
|
msgid "project.messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
#: view:project.project:0
|
|
#: field:project.project,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
#: field:project.messages,project_id:0
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekat"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupirano po"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
msgid "Message To"
|
|
msgstr "Poruka za"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
#: field:project.messages,message:0
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
msgid "Message From"
|
|
msgstr "Poruka od"
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
msgid "Project Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: view:project.messages:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_messages
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information
|
|
msgid "In-Project Messaging System"
|
|
msgstr "Projektni sistem dopisivanja"
|
|
|
|
#~ msgid "Communication Messages"
|
|
#~ msgstr "Komunikacione Poruke"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module provides the functionality to send messages within a "
|
|
#~ "project.\n"
|
|
#~ " A user can send messages individually to other user. He can even "
|
|
#~ "broadcast\n"
|
|
#~ " it to all the users.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ovaj modul obezbedjuje funkcionalnost da saljete poruke vezane za "
|
|
#~ "projekat.\n"
|
|
#~ " Korisnik moze slati poruke individualno drugom korisniku, Moze ih cak "
|
|
#~ "proslediti\n"
|
|
#~ " svim korisnicima.\n"
|
|
#~ " "
|