509 lines
13 KiB
Plaintext
509 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_contact
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "First/Lastname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
|
#: field:res.partner.location,job_ids:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Professional Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Imię"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Partner to address"
|
|
msgstr "Adres do partnera"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: help:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
|
"hide the partner contact without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli pole Aktywne jest odznaczone, to kontakt nie będzie widoczny (nie "
|
|
"musisz go usuwać)."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,website:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Strona internetowa"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
|
msgid "Main Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
|
msgid "Base Contact"
|
|
msgstr "Kontakt główny"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywny"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Narodowość"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Adresy pocztowy"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,function:0
|
|
msgid "Main Function"
|
|
msgstr "Główna funkcja"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Define partners and their addresses."
|
|
msgstr "Definiuj partnerów i ich adresy."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Telefon komórkowy"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notatki"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
|
msgid "People you work with."
|
|
msgstr "Ludzie, z którymi współpracujesz"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Dodatkowe informacje"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
|
msgid "Functions and Addresses"
|
|
msgstr "Funkcje i adresy"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
|
#: field:res.partner.address,contact_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
|
msgid "res.partner.location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Companies you work with."
|
|
msgstr "Firmy, z którymi współpracujesz."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
|
msgid "Main Employer"
|
|
msgstr "Główny pracodawca"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Kontakt do partnera"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresy"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Working and private addresses."
|
|
msgstr "Adresy służbowe i prywatne"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,last_name:0
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nazwisko"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Zdjęcie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.location:0
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partnerzy"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "Adres partnera"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Data urodzenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Job"
|
|
#~ msgstr "Główna praca"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines contacts and functions."
|
|
#~ msgstr "Definiuje kontakty i funkcje."
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Bieżący"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
|
#~ "specjalnych !"
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "Funkcja"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adres"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Informacje ogólne"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Partner Function"
|
|
#~ msgstr "Funkcja osoby u partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact to function"
|
|
#~ msgstr "Kontakt do funkcji"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Inna"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Seq."
|
|
#~ msgstr "Nr sekw. partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Seq."
|
|
#~ msgstr "Nr sekw. kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Function"
|
|
#~ msgstr "Funkcja u partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Fax"
|
|
#~ msgstr "Faks"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional phone field"
|
|
#~ msgstr "Dodatkowe pole telefonu"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Contacts"
|
|
#~ msgstr "# kontaktów"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
|
|
#~ "partner"
|
|
#~ msgstr "Kolejność wg ważności tego tytułu na liście tytułów partnera"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
|
|
#~ "contact"
|
|
#~ msgstr "Kolejność wg ważności tego adresu na liście adresów kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Stop"
|
|
#~ msgstr "Data zakończenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Functions"
|
|
#~ msgstr "Funkcje kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Contact Process"
|
|
#~ msgstr "Proces głównego kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
|
|
#~ msgstr "Numer wewnętrzny"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "Rozszerzenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contacts"
|
|
#~ msgstr "Kontakty do partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Define functions and address."
|
|
#~ msgstr "Definiuj funkcje i adres"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stan"
|
|
|
|
#~ msgid "Seq."
|
|
#~ msgstr "Num."
|
|
|
|
#~ msgid "Past"
|
|
#~ msgstr "Poprzednio"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "Data rozpoczęcia"
|
|
|
|
#~ msgid "Migrate"
|
|
#~ msgstr "Migracja"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
|
|
#~ "automatically if any."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Możesz wprowadzić najpierw adres. Partner zostanie dołączony automatycznie, "
|
|
#~ "jeśli jet."
|
|
|
|
#~ msgid "Job FAX no."
|
|
#~ msgstr "Faks do pracy"
|
|
|
|
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
|
|
#~ msgstr "Funkcja tego kontaktu dla tego partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Status of Address"
|
|
#~ msgstr "Stan adresu"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "tytuł"
|
|
|
|
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
|
#~ msgstr "Data rozpoczęcia pracy"
|
|
|
|
#~ msgid "Last date of job"
|
|
#~ msgstr "Data zakończenia pracy"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
|
#~ msgstr "Wybierz opcję do migracji adresów"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact's Jobs"
|
|
#~ msgstr "Stanowiska kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Postęp konfiguracji"
|
|
|
|
#~ msgid "Job E-Mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail stanowiska"
|
|
|
|
#~ msgid "Job Phone no."
|
|
#~ msgstr "Numer tel. stanowiska"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
|
|
#~ "title of the linked partner"
|
|
#~ msgstr "Ranga tego stanowiska w tytułach w liście stanowisk partnera."
|
|
|
|
#~ msgid "Communication"
|
|
#~ msgstr "Komunikacja"
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
|
|
#~ msgstr "Stanowiska pod tym samym adresem partnera"
|
|
|
|
#~ msgid "Function to address"
|
|
#~ msgstr "Funkcja do adresu"
|
|
|
|
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "W przeciwnym przypadku szczegóły nie będą widoczne w adresach/kontaktach."
|
|
|
|
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
|
|
#~ msgstr "Adres związany z partnerem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
|
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ze względu na zmiany w relacjach adresy - partnerzy, część informacji "
|
|
#~ "adresowych jest potrzebna do migracji."
|
|
|
|
#~ msgid "Search Contact"
|
|
#~ msgstr "Szukaj kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Obraz"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Konfiguruj"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
|
#~ msgstr "Chcesz migrować adresy do kontaktów?"
|
|
|
|
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
|
|
#~ msgstr "Migracja adresów do kontaktół"
|
|
|
|
#~ msgid "Address Migration"
|
|
#~ msgstr "Migracja adresów"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Jobs"
|
|
#~ msgstr "Otwórz stanowiska"
|
|
|
|
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
|
#~ msgstr "Jeśli to zaznaczysz, to wszystkie adresy będa migrowane"
|
|
|
|
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
|
#~ msgstr "Możesz migrowac obecne adresy partnerów do kontaktów"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this address in the list of "
|
|
#~ "addresses of the linked contact"
|
|
#~ msgstr "Ranga tego adresu w liście adresów tego kontaktu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It lets you define\n"
|
|
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
|
|
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
|
#~ "partners),\n"
|
|
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
|
#~ "addresses\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It also adds new menu items located in\n"
|
|
#~ " Partners \\ Contacts\n"
|
|
#~ " Partners \\ Functions\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
|
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
|
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
|
#~ "an other object.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ten moduł pozwala zarządzać kontaktami.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Pozwala definiować\n"
|
|
#~ " * kontakty niezwiązane z partnerem,\n"
|
|
#~ " * kontakty działające pod różnymi adresami (dla różnych partnerów),\n"
|
|
#~ " * kontakty z różnymi funkcjami dla każdego ze stanowisk\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Dodaje nowe menu\n"
|
|
#~ " Partnerzy \\ Kontakty\n"
|
|
#~ " Partnerzy \\ Funkcje\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " OSTRZEŻENIE: Przy konwersji adresów na kontakty niektóre pola adresów "
|
|
#~ "znikną (np. Nazwa kontaktu).\n"
|
|
#~ " "
|