odoo/addons/base_setup/i18n/it.po

408 lines
12 KiB
Plaintext

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Integrazione Email"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Usa provider per l'autenticazione esterna, login con google, facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP permette di creare automaticamente leads (o altri documenti)\n"
"per le mail in entrata. Potrete sincronizzare automaticamente email con "
"OpenERP\n"
"utilizzando il vostro account POP / IMAP, usando uno script di integrazione "
"diretta dalla email\n"
"al mail server, o manualmente caricando email a OpenERP utilizzando "
"specifici\n"
"plugin for il vostro client di posta preferito."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Accesso portale"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Preventivi ed Ordini di Vendita"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Donatore"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Paziente"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Permetti agli utenti di importare dati da file CSV"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Gestione multi aziendale"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr "Su client email"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Ricevi contatti automaticamente da LinkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Abilita il plug in di Thunderbird"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "Copy text \t res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Caratteristiche cliente"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Importa / Esporta"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Caratteristiche di vendita"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Abilita plug in di outlook"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Potrete utilizzare questo wizard per cambiare le terminologie per i clienti "
"nell'intera appllicazione"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Gestore"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Condividi e integra ogni schermata di OpenERP"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Quando create un nuovo contatto (persona o azienda), sarete in grado di "
"caricare tutti i dati da LinkedIn (foto, indirizzi, ecc.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Funzionale in un ambiente multi-compani, con impostazioni di sicurezza "
"appropriate tra le aziende.\n"
"Installa il modulo multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Troverai maggiori opzioni tra i dettagli della tua azienda: indirizzo per "
"header e footer, messaggio pagamenti scaduti, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Come chiamate un cliente"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Quando viene spedito un documento ad un cliente\n"
" (offerta, fattura), il cliente potrà\n"
" registrarsi per ottenere tutti i suoi\n"
" documenti, leggere le novità aziendali,\n"
" controllare i suoi progetti, ecc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Abilità l'accesso pubblico ad openerp, openerp diventa un sito web pubblico."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Il plugin permette di archiviare email e i loro allegati all'oggetto\n"
"selezionato in OpenERP. Potrete selezionare un partner, una lead e\n"
"collegare la mail selezionata come un file .EML nell'allegato\n"
"del record selezionato. Potrete creare documenti per Lead CRM,\n"
"Partner fa email selezionate.\n"
"Questo installando il modulo plugin_thunderbird"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Utilizza un altra parola per dire \"Cliente\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Configura Vendite"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Il plug in di Outlook permette di selezionare un oggetto a cui vorreste "
"aggiungere\n"
"la vostra email e il suo allegato partendo da MS Outlook. Potreste "
"selezionare un partner,\n"
"o un oggetto lead ed archiviare la mail selezionata \n"
"in OpenERP creando un messaggio email con allegati.\n"
"Questo installa il modulo plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Abilita la condivisione documenti"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Attiva il portale pubblico"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Configura email server in uscita"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Integrazione social network"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Specificare la propria terminologia"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Configura i dati aziendali"