742 lines
18 KiB
Plaintext
742 lines
18 KiB
Plaintext
# Swedish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Avslutsledtid"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Ärenden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppera på..."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
|
msgstr "Mottagande e-postadress i E-postbryggan"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olästa meddelanden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Företag"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Övervakarens e-post"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Säljare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Högsta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Datum för kundtjänstfråga"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My company"
|
|
msgstr "Mitt bolag"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
|
msgid "Helpdesk Analysis"
|
|
msgstr "Kuntjänstanalys"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Stängningsdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referens"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Nästa åtgärd"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
msgstr "Kundtjänst stödjer"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Extra Info"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Uppskattningar"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sektion"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Följare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nya"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
|
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
|
msgstr "Kundtjänstrapport tjänster eftermarknad"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Epost"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Lägsta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "# Mails"
|
|
msgstr "# e-postmeddelanden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mina säljlag"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Skapad datum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Återställ till utkast"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Frist"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid "Helpdesk Categories"
|
|
msgstr "Kundtjänstkategorier"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "New Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Nytt kundtjänstärende"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Month of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Månad av kuntjänstärenden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Ingen rubrik"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Cancel Case"
|
|
msgstr "Avsluta ärendet"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
|
"manage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kundtjänst-förfrågningar som tilldelats mig eller till någon av de "
|
|
"försäljningsteam jag hanterar"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "#Helpdesk"
|
|
msgstr "#Kundtjänst"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Alla väntande kundjtänstärenden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Close Case"
|
|
msgstr "Stäng ärendet"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Year of helpdesk requests"
|
|
msgstr "År för kundtjänstärende"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Uppdateringsdatum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Referens 2"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Handläggare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
msgstr "Kundtjänstsupport"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Planerade kostnader"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
msgid "Communication channel."
|
|
msgstr "Kommunikationskanal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
|
|
"meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
|
|
"komma."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Search Helpdesk"
|
|
msgstr "Sök kundtjänst"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Preliminär"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Låg"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Stängd"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Väntande"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusti"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Eskalera"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new request. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
|
|
" activities. Issues can be connected to the email gateway: "
|
|
"new\n"
|
|
" emails may create issues, each of them automatically gets "
|
|
"the\n"
|
|
" history of the conversation with the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klicka för att skapa en ny begäran.\n"
|
|
" </ p>\n"
|
|
" Helpdesk och support gör att du kan spåra dina insatser.\n"
|
|
" </ p>\n"
|
|
" Använd OpenERP Frågor system för att hantera ditt stöd\n"
|
|
" aktiviteter. Frågor som kan anslutas till den e-gateway: "
|
|
"new\n"
|
|
" e-post kan skapa problem, får var och en av dem "
|
|
"automatiskt\n"
|
|
" historia av samtalet med kunden.\n"
|
|
" </ p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Plannerade intäkter"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Är en följare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Utökade filter..."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
|
msgstr "Kunstjänstärende"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammandrag"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Övrigt"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "olagMitt b"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referenser"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Kommunikation"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppen"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
msgstr "Kundtjänstsupport trädvy"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Pågår"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr "Kategorisering"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Kundtjänst"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarig"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Passerad tidsfrist"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Sannolikhet (%)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "# e-postmeddelanden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
|
"emails sent and costs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Har en allmän översikt med alla supportärenden sorterade på specifika "
|
|
"kriterier som t ex handläggningstid, antal besvarade ärenden, e-"
|
|
"postmeddelanden skickade och kostnader."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
|
msgid "Helpdesk and Support"
|
|
msgstr "Kundtjänst och support"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr "Mina ärenden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas.\n"
|
|
"Om ärendet pågår status är inställd på \"Öppna\".\n"
|
|
"När fallet är över, är det status till \"Klar\".\n"
|
|
"Om ärendet måste ses över så att status är \"Väntar\"."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
"support requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skapa och hantera kundtjänstkategorier för att bättre administrera och "
|
|
"klassificera supportärenden."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Request Date"
|
|
msgstr "Ärendedatum"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Öppna kuntjänstärenden"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hög"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Säljteam"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Senaste åtgärd"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Varaktighet"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Stäng"
|