odoo/addons/mail/i18n/fi.po

1898 lines
44 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
msgstr "Seuraajien lomake"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr "%s luotu"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Message Details"
msgstr "Viestin tiedot"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr "Viestin vastaanottajat"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Aktivoidaan oletuksena kun tilataan."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "more messages"
msgstr "lisää viestejö"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: view:mail.mail:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely..."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "Automaattisesti puhdistetut HTML-sisällöt"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
msgstr "Luo sähköposti"
#. module: mail
#: constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
msgstr "lähetti vastaanottajalle"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
msgstr "Näytä luettevat viestit"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
#: help:mail.message,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
msgstr "päivitetty dokumentti"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
msgstr "Lisää muut"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Edeltävä"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
msgid ""
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
"- Never: no emails are sent\n"
"- Incoming Emails only: for messages received by the system via email\n"
"- Incoming Emails and Discussions: for incoming emails along with internal "
"discussions\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomia viestejä"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "show"
msgstr "näytä"
#. module: mail
#: help:mail.group,group_ids:0
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
msgstr "Lue"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Search Groups"
msgstr "Hakuryhmät"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:110
#, python-format
msgid ""
"Warning! \n"
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to remove him from the followers ?"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
#: field:mail.followers,res_id:0
#: field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Pääsy evätty"
#. module: mail
#: help:mail.group,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr "Tuontilatauksessa virhe"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:738
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
#, python-format
msgid "Attach a File"
msgstr "Liitä tiedosto"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Thread"
msgstr "Viestit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
#, python-format
msgid "&ograve"
msgstr "&ograve"
#. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias Domain"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
msgstr "Automaattinen tilaus"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add Followers"
msgstr "Lisää seuraajat"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
#: help:mail.message,author_id:0
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
#, python-format
msgid "uploading"
msgstr "siirretään"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
msgstr "lisää."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
#: help:mail.message,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Viestityyppi: Sähköposti sähköposteille, Ilmoitus järjestelmän viesteille, "
"ja Kommentti muille viesteille, kuten käyttäjien vastauksille."
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: mail
#: field:mail.mail,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
#, python-format
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
msgstr "<div>Sinut on kutsuttu seuramaan %s.</div>"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr "Lähetä viesti"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Keskikokoinen kuva"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
msgstr "Vastaanottaja: minä"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
msgstr "Viestityyppi"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automaatinen poisto"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
#, python-format
msgid "notified"
msgstr "ilmoitettu"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:274
#, python-format
msgid "logged a note"
msgstr "kirjattu ilmoitus lokiin"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
#: view:mail.group:0
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr "Lopeta seuraaminen"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
#, python-format
msgid "show one more message"
msgstr "näytä seuraava viesti"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
#: code:addons/mail/res_users.py:69
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
#, python-format
msgid "User img"
msgstr "Käyttäjän kuva"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr "Liittyvä kumppani"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
#: help:mail.thread,message_summary:0
#: help:res.partner,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
msgid ""
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:base.config.settings:0
msgid "mycompany.my.openerp.com"
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
msgstr "Yhdistämiskenttä"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "System notification"
msgstr "Järjestelmän ilmoitus"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "To Read"
msgstr "Lue"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0
#: field:mail.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#. module: mail
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0
#: field:mail.mail,email_from:0
#: field:mail.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
#: field:mail.message,subtype_id:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Subtype"
msgstr "Alityyppi"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Email message"
msgstr "Sähköpostiviesti"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
#, python-format
msgid "followers"
msgstr "seuraajat"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Lähetä viesti ryhmälle"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
#, python-format
msgid "No followers"
msgstr "Ei seuraajia"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Cancel Email"
msgstr "Peruuta sähköposti"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: view:mail.followers:0
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Subject..."
msgstr "Aihe..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Poista tämä liite"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
#, python-format
msgid "One follower"
msgstr "Yksi seuraaja"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0
#: field:mail.followers,res_model:0
#: field:mail.message,model:0
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
msgstr "Sähköpostiryhmä"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values"
msgstr "Oletusarvot"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "by"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:89
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
msgstr "%s on liittynyt %s verkkoon."
#. module: mail
#: help:mail.group,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Pienikokoinen ryhmän kuva. Muutetaan automaattisesti kokoon 64x64 kuvasuhde "
"säilyttäen. Käytä tätä kenttää paikoissa, joissa pientä kuvaa tarvitaan."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: field:mail.message,partner_ids:0
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
#, python-format
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_public_id:0
msgid "Authorized Group"
msgstr "Valtuutettu ryhmä"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Join Group"
msgstr "Liity ryhmään"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
msgstr "Viestin lähettäjä, tuotu käyttäjän valinnoista."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
#, python-format
msgid "read more"
msgstr "lue lisää"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
#, python-format
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
msgstr "<div>Sinut on kutsuttu seuraamaan uutta dokumenttia..</div>"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr "Edeltävä viesti"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
msgstr "Kaikki viestit (keskustelut, sähköpostit, järjestelmän ilmoitukset)"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:252
#, python-format
msgid ""
"Warning! \n"
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to unfollow this document ?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No private message.</b>\n"
" </p><p>\n"
" This list contains messages sent to you.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Ei yksityistä viestiä.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Tämä luettelo sisältää sinulle lähetetyt viestit.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
msgid "R&D"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Kutsuavustaja"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
msgstr "Siirrä saapuneisiin"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "Viite:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,to_read:0
#: field:mail.message,to_read:0
msgid "To read"
msgstr "Lue"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:69
#, python-format
msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
#, python-format
msgid "read less"
msgstr "lue vähemmän"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
#, python-format
msgid "like"
msgstr "pidän"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
#, python-format
msgid "Share with my followers..."
msgstr "Jaa seuraajilleni..."
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Has attachments"
msgstr "On liitteitä"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
msgstr "käytössä"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:926
#, python-format
msgid ""
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Viestin alityypit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr "Kirjaa ilmoitus lokiin"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
msgid ""
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
"you\n"
" as well as information related to documents or people "
"you\n"
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Hyvää työtä!</b> Saapuvien postilaatikkosi on tyhjä.\n"
" </p><p>\n"
" Sinun saapuvien postilaatikkosi sisältää sinulle "
"lähetettyjä\n"
" yksityisiä viestejä, sähköposteja tai informaatiota "
"dokumenteista\n"
" tai henkilöistä, joita seuraat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
msgid "Is Notification"
msgstr "On ilmoitus"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "Compose a new message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Send Now"
msgstr "Lähetä heti"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
#, python-format
msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr ""
#. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0
msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Email Search"
msgstr "Sähköpostin haku"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr "Kumppaniprofiili"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,message_id:0
#: field:mail.wizard.invite,message:0
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
#: field:mail.message,body:0
msgid "Contents"
msgstr "Sisällöt"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,description:0
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,starred:0
#: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid "Record Thread ID"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
msgid "My Groups"
msgstr "Omat ryhmäni"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
" message will be sent by email if it's an internal "
"contact.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Viestejä ei löydy, eikä yhtään viestiä ole lähetetty "
"vielä.\n"
" </p><p>\n"
" Klikkaa ylä-oikealla olevaa ikonia muodostaaksesi "
"viestin.\n"
" Tämä viesti lähetetään sähköpostilla, jos kontakti on "
"sisäinen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevä"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
#: view:mail.compose.message:0
#: view:mail.wizard.invite:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "tai"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
#, python-format
msgid "You have one unread message"
msgstr "Sinulla on yksi lukematon viesti"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,record_name:0
#: help:mail.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
#: view:mail.message:0
#: field:mail.message,notification_ids:0
#: view:mail.notification:0
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
msgid "Search Alias"
msgstr "Hae alias"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
#, python-format
msgid "show more message"
msgstr "näytä lisää viestejä"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,name:0
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Messages by Email"
msgstr "vastaanota viestejä sähköpostilla"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
msgstr "Parhaat myyntikäytännöt"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Selected Group Only"
msgstr "Vain valitut ryhmät"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_is_follower:0
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
#: field:res.partner,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "on seuraaja"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: view:mail.mail:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Messages Search"
msgstr "Viestien haku"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0
#: field:mail.message,date:0
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Laajennetut suodattimet..."
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails only"
msgstr "Vain saapuvat sähköpostit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
#, python-format
msgid "more"
msgstr "lisää"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
#, python-format
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
#, python-format
msgid "Write to my followers"
msgstr "Kirjoita seuraajilleni"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Pääsyryhmät"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr "Merkitse tehtäväksi"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
#: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:222
#: code:addons/mail/mail_mail.py:244
#, python-format
msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
msgstr "\"%s :n seuraajat\" <%s>"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Lisää kontaktit, joille ilmoitetaan..."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
msgstr "Ryhmälomake"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr "Tähdellä varustetut"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr "Liittyvä valikko"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
#, python-format
msgid "Following"
msgstr "Seurataan"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
msgstr "Ja"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
#, python-format
msgid "You have %d unread messages"
msgstr "Sinulla on %d lukematonta viestiä"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
#: field:mail.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Viestin ID"
#. module: mail
#: help:mail.group,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr "Viestin tietuenimi"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Kopio"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr "Tähdellinen viesti, joka siirtyy tehtävät -postilaatikkoon"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Aiheet tämän ryhmän keskusteltavaksi..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "Followers of"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.mail,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Poista tämä viesti pysyvästi viestin lähettämisen jälkeen säästääksesi tilaa"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group"
msgstr "Keskusteluryhmä"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "Keskustelut"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
msgid "Whole Company"
msgstr "Koko yhtiö"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "and"
msgstr "ja"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "Rich-text/HTML -muotoiltu viesti"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Luontikuukausi"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show already read messages"
msgstr "Näytä jo luetut viestit"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
#: view:mail.mail:0
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr "Kumppanit joille ilmoitettu"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
#, python-format
msgid "this document"
msgstr "tämä dokumentti"
#. module: mail
#: help:mail.group,public:0
msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
msgid "Board meetings"
msgstr "Johtoryhmän tapaamiset"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliasmalli"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0
#: help:mail.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Viestin yksilöivä tunniste"
#. module: mail
#: field:mail.group,description:0
#: field:mail.message.subtype,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Dokumentin seuraajat"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr "Irroita tämä seuraaja"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Lähtevän postin palvelin"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:930
#, python-format
msgid "Partners email addresses not found"
msgstr "Parnerin sähköpostiosoitetta ei löydy"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Rich-text -muotoiset sisällöt"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,to_read:0
#: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
"Nykyisellä käyttäjällä on lukematon ilmoitus kytkettynä tähän viestiin"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Sähköpostiviestit"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
msgid "Join a group"
msgstr "Liity ryhmään"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
msgid ""
"<p>\n"
" No message in this group.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr "Odota kunnes tiedosto on ladattu sisään."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid ""
"This group is visible by everyone,\n"
" including your customers if you "
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
#, python-format
msgid "Set back to Todo"
msgstr "Plautettu takaisin tehtäviin"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
#, python-format
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
msgstr "Liitä ilmoitus lähetttäväksi seuraajille"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
#, python-format
msgid "nobody"
msgstr "ei kukaan"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails and Discussions"
msgstr "Saapuvat sähköpostit ja keskustelut"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr "Et voi luoda rekursiivisia kumppanihierarkioita"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: field:mail.group,message_ids:0
#: view:mail.message:0
#: field:mail.thread,message_ids:0
#: field:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
#, python-format
msgid "others..."
msgstr "muut..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "Tehtävät"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.alias,alias_name:0
#: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Lähtevät sähköpostit"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
#: help:mail.message,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr "(ei sähköpostiosoitetta)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr "Viestit"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
#, python-format
msgid "No messages."
msgstr "Ei viestejä."
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
#: help:mail.thread,message_ids:0
#: help:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: mail
#: help:mail.mail,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Viestin viitteet, kuten tunnisteet aikaisemmista viesteistä"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr "en pidä"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
msgid "Discussion group"
msgstr "Keskusteluryhmä"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Piilokopion vastaanottajat"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain"
msgstr "Alias domain"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Virhe kommunikoidessa julkaisijan takuupalvelimen kanssa."
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
" When you process messages in your inbox, you can mark "
"some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
"todo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Ei tehtäviä.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Kun käsittelet saapuvat viestit. voit merkitä haluamasi "
"viestit\n"
" merkinnällä <i>tehtävä</i>. Tästä valinnasta voit "
"käsitellä\n"
" kaikki tehtäväsi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Lähetys epäonnistui"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
msgstr "Lisäkontaktit"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies"
msgstr "HR-periaatteet"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
#, python-format
msgid "Compose new Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "Alityypit"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Sähköpostialiakset"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Pienikokoinen kuva"
#. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr "Suositeltu vastausosoite viestille"