odoo/addons/mrp_repair/i18n/mn.po

873 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 04:18+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-16 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Дахин нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr "Засварын маягтад харилцагчийн нэхэмжлэх хаягийг сонгох хэрэгтэй !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Засварын захиалгыг цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Хэвлэх огноо"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэглэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Ажлын хөлс дээр бараа тодорхойлогдоогүй байна!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийн дугаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Хургэх Хаяг"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Түүх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Дэд дүн"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Захиалга нэхэмжлэгдэх болон хүргэгдэх харилцагчийг сонго."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Баталгааны хязгаар"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвас"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Татвар"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Цэвэр дүн :"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцалсан"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Ажиллагаанууд"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you "
"remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the "
"different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
"in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
"the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Засварын захиалгыг үүсгэхдээ дарна уу. \n"
" </p><p>\n"
" Засварын захиалганд нэмсэн, хассан, солисон бүрэлдхүүн "
"болон\n"
" ажиллагаанд зарцуулсан цаг зэрэгийг дэлгэрэнгүйгээр бүртгэж "
"болно.\n"
" </p><p>\n"
" засварын захиалга нь Серийн Дугаар дээрх баталгаат "
"хугацааны\n"
" огноог хэрэглэдэг. Ингэснээр засварыг захиалагчаас нэхэмжлэх "
"эсэхээ\n"
" шийддэг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
"draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Ноорог' төлөв нь засварын захиалга ноорог байхад автоматаар олгогдоно. "
" \n"
"* 'Батлагдсан' төлөв нь засварын захиалга батлагдсан төлөвт байхад автомат "
"олгогдоно. \n"
"* 'Хийгдсэн' төлөв нь засварын захиалга хийж гүйцсэн тохиолдолд автомат "
"олгогдоно. \n"
"* 'Цуцлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг цуцлахад олгогдоно."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Хөдөлгөөн"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "Татвар"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Засварын захиалгууд"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Үнийн санал / Захиалга"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(шинэчлэх)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "\"%s\" харилцагчид данс тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
"after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Ноорог' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг оруулаад батлаагүй байх "
"үед хэрэглэгдэнэ. \n"
"* 'Батлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг батлахад олгогдоно. "
" \n"
"* 'Засахад бэлэн' төлөв нь хэрэглэгч засварыг эхлэхэд хэрэглэгддэг, гэхдээ "
"зөвхөн засварын захиалгыг батласан дараа л эхлэх боломжтой. \n"
"* 'Нэхэмжлэх' төлөв нь засвар хийгдэж дууссан дараа нэхэмжлэх үүсгэхэд бэлэн "
"байхад хэрэглэгдэнэ. \n"
"* 'Хийгдсэн' төлөв нь засвар дууссан тохиолдолд олгогдоно. \n"
"* 'Цуцлагдсан' засварыг цуцласан тохиолдолд энэ төлөв олгогдоно."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Засварын захиалга"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "'%s' бараа бүхий ажиллагааны мөрөнд серийн дугаар шаардлагатай"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Засварын Захиалга № :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Цувралын Дугаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Хүргэх хаяг :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Нийт :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Энэ үйлдэл нь засварын захиалгыг цуцлах боловч үүний нэхэмжлэлийг нь "
"цуцлахгүй. Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Үнийн жагсаалт"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Засварын захиалгыг хайх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Нэмэх)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Засварын мөр"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "№ :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Засагдсан"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Засварын өмнө"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Одоогийн байрлал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Нэхэмжлэлүүд үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Устгах)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Засварын Код"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Засварын Захиалга"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Засагдаж буй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Засахад Бэлэн"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Татвар татахгүй дүн"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"'Засварын өмнө' эсвэл 'Засварын дараа' гэдэгийг сонгосноор засварын өмнө "
"эсвэл дараа нэхэмжлэл үүсгэхийг сонгодог. 'Нэхэмжлэл үгүй' гэдэг нь засварт "
"нэхэмжлэл үүсгэхгүйг илэрхийлнэ."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Сонгосон харилцагчийн үнийн хүснэгт"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Баталгааны Хязгаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "үл мэдэгдэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Засах бараа"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Засварын Дараа"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Идэвхтэй ID олдсонгүй"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Засварын Ажлын Хөлсний Мөр"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Засварыг Батлах"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Засварын Үнийн Санал"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Засварыг Төгсгөх"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "\"%s\" бараанд данс тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Барааны мэдээлэл"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Засварыг эхлүүлэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгж үнэ"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Хийгдсэн"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Ажлын хөлс"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэлүүд нэмэх..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Хүрэх байршил"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Ажиллагааны Мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Хүргэх Байрлал"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr ""
"Хэрэв бараа засагдаж дууссан дараа сонгосон бараануудыг давхар бэлтгэн хамт "
"хүргэж өгөхийг хүсвэл үүнийг сонгоно. Хэрэв өргөтгөсөн харагдацийг ашиглаж "
"байгаа бол Мэдээлэл хавтсанд байрлалыг сонгох боломжтой."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Баталгааны дуусах хугацааг дараах байдлаар тооцоолдог: сүүлийн хөдөлгөөний "
"огноо + сонгосон бараанд тодорхойлсон баталгаа. Хэрэв одоогийн огноо нь "
"баталгаат хугацаанд багтаж байвал таны нэмсэн төлбөр, ажиллагаанууд бүгд "
"'Нэхэмжлэхгүй' гэж тохируулагдана."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Засварын захиалгууд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Ажиллагааны мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Нэхэмжлэлийг Зөв Болгосон"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Үнэ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Хүргэлт"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Татвар:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "Засварын захиалга хэдийнээ нэхэмжлэгдсэн."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Бэлтгэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Татваргүй дүн"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Засварын Захиалгын Код"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Засварын захиалга нэхэмлэгдээгүй."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Нийт дүн"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Хасах"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Эх байрлал"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Засвар Цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Нэхэмлэл үгүй"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Засахад Бэлэн"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Харилцагч алга !"